Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Malaysia's laws on extradition and mutual assistance in criminal matters provided the legal basis for such cooperation. Правовую основу для такого сотрудничества создают законы Малайзии об экстрадикции и взаимной помощи в расследовании уголовных дел.
The Convention creates a framework for international cooperation that extends beyond assistance in the event of an accident. Конвенция закладывает основу для международного сотрудничества, выходящего за рамки помощи в случае аварии.
His delegation thanked donor countries for their assistance, particularly in the areas of capacity building and technical cooperation. Делегация Судана благодарит страны-доноры за предоставленную ими помощь, прежде всего в сферах наращивания потенциала и технического сотрудничества.
CIS fully supported the technical cooperation activities of UNODC and would appreciate similar assistance for its members. СНГ выражает полную поддержку деятельности УНП ООН в области технического сотрудничества и будет признательно за предоставление аналогичной помощи его членам.
The elimination of explosive remnants of war could take place only if there were greater cooperation and more effective assistance for the affected countries. Ликвидация взрывоопасных пережитков войны возможна лишь при условии более тесного сотрудничества и более эффективной помощи для затронутых стран.
She also highlighted the value of national reporting for confidence-building, transparency, cooperation and assistance. Она также подчеркивает ценность национальной отчетности для укрепления доверия, транспарентности, сотрудничества и помощи.
China met its obligations under the Convention and its Protocols and participated in international exchanges and technical cooperation and assistance work. Китай выполняет свои обязательства по Конвенции и ее протоколам и участвует в международных обменах и работе по линии технического сотрудничества и помощи.
United Nations Member States are welcome to discuss areas of possible collaboration and assistance via any of the listed points of contact. Государствам - членам Организации Объединенных Наций предлагается обсуждать сферы возможного сотрудничества и оказания помощи через любого из указанных координаторов.
There has also been a large increase in South-South and triangular cooperation, as complementary to traditional development assistance. Кроме того, наблюдается значительное расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, которые дополняют традиционную помощь в целях развития.
With the introduction of its new funding model, UNODC set out to fairly, consistently and predictably cost its technical cooperation assistance. С внедрением новой модели финансирования УНП ООН будет готово к добросовестному, последовательному и предсказуемому исчислению своих расходов на оказание помощи в области технического сотрудничества.
In addition, technical and financial assistance have been provided in cooperation with the secretariat of the Shanghai Cooperation Organization. Кроме того, оказывалась техническая и финансовая помощь, что делалась в сотрудничестве с секретариатом Шанхайской организации сотрудничества.
In terms of victim assistance, protection and cooperation, the group noted a number of opportunities to better train officials. Участники группы отметили ряд возможностей для улучшения качества подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам оказания помощи и защиты потерпевшим и сотрудничества с ними.
Individual States Parties, or groups of States Parties, have also identified specific challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange. Отдельные государства-участники или группы государств-участников также выявили конкретные вызовы и препятствия на пути развития международного сотрудничества, помощи и обмена.
The Hungarian police's central division for international cooperation has provided assistance in criminal cases involving inter alia asset tracing and public procurement fraud. Центральный отдел международного сотрудничества венгерской полиции оказывает помощь в проведении расследований по уголовным делам в таких областях, как отслеживание активов, мошенничество в сфере государственных закупок и др.
In particular, the United States believed that merging the two forms would allow for more comprehensive reporting on cooperation and assistance efforts. В частности, Соединенные Штаты выразили мнение, что объединение этих двух форм позволит добиться представления более полной информации об усилиях в области сотрудничества и помощи.
These measures cover three main areas: preventive efforts, effective public assistance through increased knowledge and collaboration, and research and methodology. Эти мероприятия проводятся по следующим трем основным направлениям: профилактическая работа, оказание эффективной государственной помощи на основе расширения знаний по соответствующей тематике и повышения эффективности сотрудничества и научные исследования и совершенствование методов работы.
The devastating HIV/AIDS pandemic is among the myriad challenges to which we committed ourselves to tackle through international cooperation and assistance. Ужасающая пандемия ВИЧ/СПИДа является одной из многочисленных проблем, которые мы обязались решить посредством международного сотрудничества и оказания помощи.
Resources for such assistance could also be made through know-how sharing and cooperation, mainly in diagnostic training, medicine, vaccines and equipment. Ресурсы для такой помощи можно было бы также изыскать за счет обмена ноу-хау и сотрудничества, главным образом в сфере диагностической подготовки, медицины, вакцин и оборудования.
The Programme of Action also highlights the role of civil society in international cooperation and assistance. Кроме того, в Программе действий высвечена роль гражданского общества в сфере сотрудничества и оказания помощи.
The centres can also assist in identifying and responding to specific assistance needs and in fostering cooperation. Кроме того, региональные центры способны помогать в выяснении того, какая конкретно помощь необходима, в удовлетворении соответствующих запросов и в налаживании сотрудничества.
Effective assistance and cooperation are contingent upon smooth relations among States, international organizations and civil society at the national, regional and global levels. Эффективность помощи и сотрудничества зависит от того, насколько динамичными являются отношения между государствами, международными организациями и гражданским обществом на национальном, региональном и глобальном уровне.
Thus, donor countries have a responsibility to provide international cooperation and assistance. Таким образом, на странах-донорах лежит ответственность за обеспечение международного сотрудничества и помощи.
Human rights field presences are the optimal tool for direct, sustainable and effective assistance and cooperation with national counterparts. Присутствия по правам человека на местах являются оптимальным инструментом для оказания прямой, постоянной и эффективной помощи и сотрудничества с национальными партнерами.
Major areas of collaboration were in relief food assistance, joint assessment and resettlement activities. Основными областями сотрудничества были чрезвычайная продовольственная помощь, совместные оценки и мероприятия по расселению.
The new flow of investments and development assistance to Africa from countries like China and India is another example of interregional South-South cooperation. Другим примером межрегионального сотрудничества Юг-Юг является приток новых инвестиций в Африку и оказание ей содействия в области развития такими странами, как Китай и Индия.