Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
e) In our efforts to bridge the digital divide, we should promote, within our development cooperation, technical and financial assistance directed towards national and regional capacity building, technology transfer on mutually agreed terms, cooperation in R&D programmes and exchange of know-how. В своих усилиях по преодолению разрыва в цифровых технологиях нам следует содействовать, в рамках нашего сотрудничества в области развития, оказанию технической и финансовой помощи, направленной на наращивание национального и регионального потенциала, передачу технологий на взаимосогласованных условиях, сотрудничество по программам НИОКР и обмен ноу-хау.
How can each donor's development cooperation tools, such as UNDAF, and the country assistance strategy, be effectively aligned with the recipient country's national development strategy? Каким образом можно было бы обеспечить соответствие используемых донорами инструментов сотрудничества в целях развития, таких, например, как РПООНПР и Стратегии помощи странам Всемирного банка, национальным стратегиям развития стран-получателей помощи?
Considering that there is a need for standards, rules and regulatory frameworks that are able to enhance South-South cooperation, as well as for methodologies for gathering information on South-South flows of assistance and other forms of cooperation, считая, что существует необходимость разработки стандартов, норм и нормативных рамок, которые способны содействовать налаживанию более эффективного сотрудничества по линии Юг-Юг, а также методологий для сбора информации о потоках помощи по линии Юг-Юг и других формах сотрудничества,
(b) What steps can States parties take to ensure broad and long-lasting engagement on international assistance and cooperation that is not limited to funding, but may also include the exchange of equipment technology, skills and experience (e.g., South-South Cooperation)? Ь) Какие шаги государства-участники могут осуществить для налаживания широкого и долгосрочного взаимодействия в целях оказания международной поддержки и сотрудничества, которое бы не ограничивалось финансированием, а включало бы, возможно, обмен оборудованием, технологиями, навыками и опытом (например, по линии сотрудничества Юг-Юг)?
Welcomes the establishment of the Economic Cooperation Organization Coordination Group in Geneva alongside the relevant Economic Commission for Europe Working Parties, and requests the Commission to extend the necessary assistance for convening the meetings of the Coordination Group, as appropriate; приветствует создание Координационной группы Организации экономического сотрудничества в Женеве, наряду с соответствующими рабочими группами Европейской экономической комиссии, и просит Комиссию в соответствующих случаях оказывать необходимую помощь для созыва заседаний Координационной группы;
(a) The current consensus on the management and delivery of current forms of official development assistance provided by donors of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD); а) сложившийся в настоящее время консенсус в отношении управления официальной помощью в целях развития, оказываемой донорами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а также в отношении нынешних форм оказания такой помощи;
Advisory assistance to facilitate the formulation of specific South-South cooperation technology support and capacity-building activities and the leveraging of support from technical cooperation mechanisms or emerging economies specifically to enhance UNEP delivery of the formulated programmes and activities Консультативная помощь для содействия разработке конкретных мероприятий в области технической поддержки и создания потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг и усиления поддержки со стороны механизмов технического сотрудничества или стран с переходной экономикой в целях непосредственной активизации выполнения ЮНЕП разработанных программ и мероприятий
Consistent with the Paris Declaration and the principles of cooperation of this Compact, the Government and the international community providing assistance to Afghanistan agree that the principles for improving the effectiveness of aid to Afghanistan under this Compact are: В соответствии с Парижской декларацией и принципами сотрудничества настоящего Соглашения правительство и международное сообщество, оказывающее помощь Афганистану, постановляют, что принципами повышения эффективности помощи Афганистану согласно настоящему Соглашению являются:
Acknowledge the need for capacity-building for nuclear security and cooperation at bilateral, regional and multilateral levels for the promotion of nuclear security culture through technology development, human resource development, education, and training; and stress the importance of optimizing international cooperation and coordination of assistance; Признаем необходимость наращивания потенциала физической ядерной безопасности и сотрудничества на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях в целях развития культуры физической ядерной безопасности через развитие технологий, человеческих ресурсов, обучение и подготовку кадров, а также подчеркиваем важность оптимизации международного сотрудничества и координации в предоставлении помощи;
Stressing, in that regard, the need for enhanced assistance and collaboration among States, between the 1540 Committee and States, and between the Committee and relevant international, regional and subregional organizations in assisting States to implement resolution 1540 (2004), подчеркивая в этой связи необходимость наращивания помощи и сотрудничества в отношениях между государствами, между Комитетом 1540 и государствами и между Комитетом и соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями в целях оказания государствам содействия в осуществлении резолюции 1540 (2004),
(b) To give particular attention in 2012, without prejudice to the right of any participant to raise any issue for consideration, to the potential for cooperation among developing countries and among ERW-affected States, as well as to cooperation among providers of assistance. Ь) уделить в 2012 году особое внимание, без ущерба для права любого участника поднимать на предмет рассмотрения любой вопрос, потенциалу для сотрудничества среди развивающихся стран и среди государств, затронутых ВПВ, а также для сотрудничества среди поставщиков помощи;
using formal and informal fora to provide updates on the implementation of provisions of the Convention, ensuring that updates are clearly reflected in formal annual transparency reports and in promoting these reports as practical tools for cooperation and assistance; использования официальных и неофициальных форумов для представления обновленной информации об осуществлении положений Конвенции с обеспечением того, чтобы эта обновленная информация была четко отражена в официальных ежегодных докладах, представляемых в порядке транспарентности, и поощрения использования этих докладов в качестве практических инструментов для сотрудничества и содействия;
This report may include, where appropriate, national experiences in tracing illicit small arms and light weapons; quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in the area of international cooperation and assistance; Эти доклады, по мере необходимости, могут содержать информацию о национальном опыте в деле отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений; количественные данные, которые помогут государствам оценить эффективность Документа в деле расширения сотрудничества в вопросах отслеживания; и принятые меры в области международного сотрудничества и помощи;
To establish or strengthen partnerships and mechanisms for technical cooperation between developed countries and developing countries and countries with economies in transition by development of an assistance programme in accordance with the provisions of SAICM, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; с) установить или укрепить партнерские отношения и механизмы в области оказания технического сотрудничества между развитыми странами и развивающимися странами и странами с переходной экономикой путем разработки программы оказания помощи в соответствии с положениями СПМРХВ и с учетом Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала;
Welcoming the joint strategy for targeted assistance of the United Nations system focusing on rehabilitation and reconstruction of infrastructure and on sustainable community-based activities, and reaffirming the importance it attaches to the need for effective coordination and cooperation among the United Nations agencies and their partners, приветствуя совместную стратегию целенаправленной помощи системы Организации Объединенных Наций с упором на восстановление и реконструкцию инфраструктуры и на долговременную деятельность на уровне общин и вновь подтверждая важное значение, которое она придает необходимости эффективной координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и их партнерами,
(c) An assessment of the impact on women of technical cooperation and lending by United Nations and Bretton Woods institutions and of the mainstreaming to women of technical and financial assistance, initiated by the Conference secretariat and led by the World Bank; с) оценки последствий для женщин технического сотрудничества и кредитной деятельности Организации Объединенных Наций и учреждений бреттон-вудской системы и степени распространения на женщин технического и финансового содействия, инициатором которого выступает секретариат Конференции и ведущую роль в котором играет Всемирный банк;
(e) The United Nations system should also provide technical cooperation and other forms of assistance to the developing countries, in particular Africa and the least developed countries, in implementing the recommendations of the recent major conferences and summits. ё) система Организации Объединенных Наций должна обеспечить оказание развивающимся странам, в частности странам Африки и наименее развитым странам, помощи в области технического сотрудничества и других форм помощи в деле осуществления рекомендаций состоявшихся в последнее время крупных конференций и встреч на высшем уровне.
Invite the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to consider developing a purpose code for non-communicable diseases in order to improve the tracking of official development assistance in support of national efforts for the prevention and control of non-communicable diseases; ЗЗ. предлагаем Комитету содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития рассмотреть вопрос о разработке кода назначения, соответствующего неинфекционным заболеваниям, чтобы улучшить отслеживание официальной помощи в целях развития, предоставляемой для поддержки национальных усилий по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними;
Notes with satisfaction that some developed countries have untied their official development assistance, and encourages countries that have not yet done so to untie their aid, in accordance with the relevant recommendation of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development; отмечает с удовлетворением, что некоторые развитые страны прекратили увязывать оказание официальной помощи в целях развития с выдвижением условий, и призывает страны, которые еще не сделали этого, поступить так же со своей помощью согласно соответствующей рекомендации Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития;
(a) In order to achieve goal-oriented collaboration, programmatic coherence and mutual reinforcement, the United Nations programmes of assistance will be formulated and presented as part of a single United Nations Development Assistance Framework with common objectives and time-frame. а) Для обеспечения целенаправленного сотрудничества, согласованности и взаимодополняемости программ программы помощи Организации Объединенных Наций будут формулироваться и представляться как часть единой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с общими целями и общим графиком осуществления.
a Beginning in 2001, the Organisation for Economic Cooperation and Development reports the ratio between official development assistance (ODA) and gross national income (GNI), instead of the ratio between ODA and gross national product (GNP). а Начиная с 2001 года Организация экономического сотрудничества и развития указывает соотношение между официальной помощью в целях развития (ОПР) и валовым национальным доходом (ВНД), а не соотношение между ОПР и валовым национальным продуктом (ВНП).
(c) Improved operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with these organizations in providing humanitarian assistance where appropriate; с) совершенствование сотрудничества с принимающими странами в области оперативной деятельности и повышение эффективности мероприятий, проводимых совместно с межправительственными учреждениями, имеющими смежные мандаты, и с неправительственными организациями, при укреплении сотрудничества УВКБ с этими организациями в области предоставления гуманитарной помощи, когда это целесообразно;
Welcoming the coordinated efforts within the United Nations to implement the Programme of Action, including through developing the Programme of Action Implementation Support System, which forms an integrated clearing house for international cooperation and assistance for capacity-building in the area of small arms and light weapons, приветствуя скоординированные усилия, прилагаемые в рамках Организации Объединенных Наций для осуществления Программы действий, в том числе посредством создания Системы поддержки осуществления Программы действий, которая представляет собой комплексный информационный центр по вопросам международного сотрудничества и оказания помощи в создании потенциала в области стрелкового оружия и легких вооружений,
(a) Through enhanced funding provided by Norway, the ISU was able to provide enhanced support to the 10MSP President, which included supporting the President and his Special Envoy on universalization efforts and supporting the President in convening a symposium on international cooperation and assistance. а) за счет усиленного финансирования со стороны Норвегии ГИП оказалась в состоянии предоставлять усиленную поддержку Председателю СГУ-10, которая включала поддержку усилий Председателя и его Специального посланника по универсализации и поддержку Председателя в созыве симпозиума относительно международного сотрудничества и содействия;
Recognizing also the importance of international cooperation and collaboration in the forensic field for the purposes of international harmonization through the worldwide exchange and coordination of forensic expertise, information and data, and mutual operational assistance and support to achieve appropriate levels of preparedness to deliver forensic services, признавая также большое значение международного сотрудничества и взаимодействия в судебно-экспертной сфере для целей международного согласования путем всемирного обмена судебно-экспертными знаниями, информацией и данными и их координации и взаимного оперативного содействия и помощи в достижении надлежащих уровней готовности к оказанию судебно-экспертных услуг,