Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The international community should therefore provide them with assistance through the technical cooperation programme. Международное сообщество должно оказать им помощь, используя в этих целях Программу технического сотрудничества.
All States have the duty to provide general assistance and to comply with the specific requests of cooperation and orders of the Tribunal. Все государства обязаны оказывать общее содействие и выполнять конкретные запросы в отношении сотрудничества и предписаний Трибунала.
The limited opportunities for the development of the Non-Self-Governing Territories required constant cooperation and assistance from the specialized agencies and other institutions in the United Nations system. Ограниченные возможности развития несамоуправляющихся территорий требуют постоянного сотрудничества и помощи со стороны специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
1965-1966 Volunteer teacher in Dakar under cooperation assistance programme. 1965-1966 годы Внештатный преподаватель сотрудничества в целях развития в Техническом колледже в Дакаре.
It also contained provisions on mutual assistance, the return of materials and other forms of cooperation. Кроме того, в нем содержатся положения, касающиеся взаимопомощи, распространения материалов и других форм сотрудничества.
At the same time, it is to provide a means for mutual assistance and cooperation in this field. В то же время он должен предоставлять средства для взаимопомощи и сотрудничества в этой области.
Experience with the FCCC shows that technology transfer and capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities (often on a commercial basis). Опыт с РКИК говорит, что передача технологии и помощь в наращивании потенциала главным образом имеют место в рамках двусторонних программ сотрудничества (зачастую на коммерческой основе).
Experience with the FCCC also shows that capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities. Опыт РКИК также говорит о том, что помощь в деле наращивания потенциала главным образом оказывается по линии двусторонних программ сотрудничества.
Its main objective is to strengthen the Trade Point network in the continent through regional cooperation and mutual assistance. Его основная цель заключается в укреплении сети центров по вопросам торговли на этом континенте посредством налаживания регионального сотрудничества и взаимопомощи.
In addition, management audits were conducted including major reviews and surveys of peacekeeping operations, technical cooperation projects and humanitarian assistance programmes. Кроме того, проводились ревизии управленческой деятельности, в том числе крупные обзоры и обследования операций по поддержанию мира, проектов технического сотрудничества и программ гуманитарной помощи.
Within this general framework, activities focus on providing technical cooperation or combine assistance with monitoring of the human rights situation. В этих общих рамках осуществляются виды деятельности, нацеленные на предоставление технического сотрудничества или предусматривающие сочетание помощи с наблюдением за положением в области прав человека.
Their plight calls not only for international cooperation in providing protection and humanitarian assistance, but also for addressing the root causes of displacement. Их бедственное положение требует не только международного сотрудничества в деле предоставления защиты и гуманитарной помощи, но и устранения причин, лежащих в основе перемещения.
These are all priority areas for domestic reform and international assistance, especially technical cooperation. Все это представляет собой приоритетные задачи внутренней реформы и деятельности по оказанию международной помощи, особенно технического сотрудничества.
The need for development assistance from the international community for national efforts to implement the Platform for Action was underscored. Была подчеркнута необходимость оказания международным сообществом помощи по линии сотрудничества в области развития для поддержки национальных усилий по осуществлению Платформы действий.
WFP is increasingly involving the right to food as guidance for its assistance and technical cooperation projects. Мировая продовольственная программа (МПП) активно использует право на питание в качестве руководящего принципа для осуществления ее проектов в сфере оказания помощи и технического сотрудничества.
The assistance is generally financed by contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation which are often specifically earmarked for national institutions. Эта помощь обычно финансируется за счет поступлений в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества, которые зачастую резервируются конкретно для национальных учреждений.
Development cooperation assistance continues to be an issue of crucial importance to many countries with low average incomes or that experience national disasters. Для многих стран, имеющих низкий уровень дохода или переживающих стихийные бедствия, помощь по линии сотрудничества в области развития по-прежнему имеет первостепенное значение.
Developed countries had particular responsibilities in the context of international cooperation, the keystone of which was assistance to least developed countries. Развитые страны несут особую ответственность в рамках международного сотрудничества, краеугольным камнем которого является помощь, оказываемая наименее развитым странам.
The Centre will also continue its work in the areas of extradition, mutual assistance in criminal matters and other modalities of international cooperation. Центр также продолжит свою работу в области выдачи, взаимной помощи в уголовно- правовых вопросах и других возможных форм международного сотрудничества.
∙ most cooperative arrangements mentioned in this table involve some financial assistance [большинство механизмов сотрудничества, упоминаемых в настоящей таблице, связано с определенной финансовой помощью]
The technical cooperation programme attaches particular importance to providing assistance to States in establishing and strengthening national human rights institutions. В программе технического сотрудничества важное место отводится оказанию помощи государствам в создании и укреплении национальных учреждений в области прав человека.
There has been a continuous growth in requests for assistance under the technical cooperation programme. Число поступающих просьб об оказании содействия по линии программы технического сотрудничества неуклонно возрастает.
Cooperation involving the supply of personnel has decreased and international assistance is mainly provided in the form of financing. Вследствие сокращения масштабов сотрудничества по кадровым вопросам международная помощь осуществляется прежде всего на уровне финансирования.
International cooperation and judicial assistance must involve all actors on the international scene, including non-governmental organizations. Что касается международного сотрудничества и судебной помощи, следует опираться на участие всех членов международного сообщества, включая неправительственные организации.
They were encouraged to consult it in due course in order to identify assistance and cooperation mechanisms. Им было предложено ознакомиться с этой информацией в соответствующие сроки и определить, какая помощь им необходима, а также механизмы сотрудничества.