By its resolution 48/141, the Assembly approved the consolidation of OHCHR and the Centre for Human Rights into a single Office. |
В своей резолюции 48/141 Ассамблея одобрила объединение УВКПЧ и Центра по правам человека в единое Управление. |
The General Assembly, in its resolution 63/184, called upon all States to adopt, where applicable, alternative measures to detention. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/184 призвала все государства принимать, при необходимости, альтернативные меры вместо заключения под стражу. |
After having concluded its review of the Commission's report, the General Assembly adopted resolution 68/253 on 27 December 2013. |
По завершении рассмотрения доклада Комиссии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/253 от 27 декабря 2013 года. |
The Assembly had on multiple occasions reiterated the margin range and the desirable midpoint. |
Ассамблея неоднократно подтверждала диапазон разницы и то, что ее желательным уровнем является медиана. |
The General Assembly will give further guidance on the road map for elaborating the agenda. |
Генеральная Ассамблея предоставит дополнительные руководящие указания по «дорожной карте» для разработки повестки дня. |
In its resolution 67/290, the General Assembly decided that the high-level political forum should review implementation by the United Nations system. |
В своей резолюции 67/290 Генеральная Ассамблея постановила, что участникам политического форума высокого уровня следует провести обзор осуществления деятельности системой Организации Объединенных Наций. |
It also covers the new issue areas highlighted by the General Assembly in its resolution 68/85. |
В нем также рассматриваются новые проблемные области, на которых Генеральная Ассамблея заострила внимание в ее резолюции 68/85. |
During the biennium, the General Assembly approved the United Nations proposals on mobility. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде Генеральная Ассамблея одобрила предложения Организации Объединенных Наций по мобильности. |
The General Assembly requested additional data on the number of moves by job network. |
Генеральная Ассамблея просила представить дополнительные данные о количестве перемещений с разбивкой по профессиональным сетям. |
In its resolution 67/223, the General Assembly encouraged the provision of technical assistance in strengthening policy frameworks for ecotourism implementation. |
В своей резолюции 67/223 Генеральная Ассамблея призвала оказывать техническую помощь для содействия укреплению рамочных стратегий развития экотуризма. |
During the reporting period, the General Assembly, in its resolution 68/257, approved the Mechanism's budget presented by the Registrar in its entirety. |
В отчетный период Генеральная Ассамблея в своей резолюции 68/257 одобрила бюджет Механизма, представленный Секретарем во всей его полноте. |
The Environment Assembly approved the report of the Bureau on credentials. |
Ассамблея по окружающей среде одобрила доклад Бюро о проверке полномочий. |
The Environment Assembly agreed that the views of the three representatives should be reflected in proceedings of the session. |
Ассамблея по окружающей среде согласилась с тем, что мнения трех представителей следует отразить в отчете о работе сессии. |
On 9 September 2014, the General Assembly adopted resolution 68/306 on the enhancement of the administration and financial functioning of the United Nations. |
9 сентября 2014 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/306 об укреплении административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций. |
Workforce planning is undertaken after the General Assembly has approved the budgeted posts. |
Кадровое планирование осуществляется после того, как Генеральная Ассамблея утверждает предусмотренные в бюджете должности. |
This rate was established in 1980 when the General Assembly approved it for use by the United Nations Secretariat. |
Эта ставка была установлена в 1980 году, когда Генеральная Ассамблея утвердила ее для использования Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
In resolution 67/246, the General Assembly requested updated information and options, including financial implications, with regard to the renovation of these buildings. |
В резолюции 67/246 Генеральная Ассамблея просила представить обновленную информацию о ремонте этих зданий и его вариантах, а также финансовых последствиях. |
In 2005, the World Health Assembly adopted a resolution encouraging countries to transition to universal health coverage. |
В 2005 году Всемирная ассамблея здравоохранения приняла резолюцию, в которой призвала страны обеспечить всеобщее медицинское обслуживание. |
In paragraph 18 of that resolution, in respect of the latter apportionment period, the Assembly stipulated that it was not setting a precedent. |
В пункте 18 этой резолюции применительно к последнему периоду ассигнования средств Ассамблея оговорила, что это создает прецедент. |
The General Assembly subsequently approved five of those 11 positions, while maintaining the resource at the level recommended by the Advisory Committee. |
Впоследствии Генеральная Ассамблея утвердила 5 из этих 11 должностей, сохранив объем ресурсов на уровне, рекомендованном Консультативным комитетом. |
The General Assembly adopted resolution 68/198 in December 2013, which recognized that ICTs have the potential to provide new solutions to development challenges. |
В декабре 2013 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/198, в которой признала, что ИКТ способны обеспечить нахождение новых решений проблем в области развития. |
Should the General Assembly decide to abolish any posts or positions, any post-related operational costs should be reduced accordingly. |
Если Генеральная Ассамблея примет решение об упразднении каких-либо штатных или временных должностей, то суммы оперативных расходов, связанных с должностями, будут сокращены соответствующим образом. |
9.2 The Assembly welcomed actions taken at the regional level by the Economic Commission for Africa (ECA) regarding the priority areas of NEPAD. |
9.2 Ассамблея приветствовала принятие Экономической комиссией для Африки мер на региональном уровне, касающихся приоритетных областей деятельности в рамках НЕПАД. |
In 2013, the IMO Assembly adopted key resolutions and amendments relating to the scheme to provide for its mandatory application by 2016. |
В 2013 году Ассамблея ИМО приняла ключевые резолюции и поправки касательно этой системы, чтобы обеспечить ее обязательное применение в 2016 году. |
The Assembly and the Security Council have a key role to play in this regard. |
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности играют ключевую роль в этой связи. |