| The Governing bodies of IAA are the Assembly and the Academic Council. | Руководящими органами МАА являются Ассамблея и Ученый совет. |
| The Assembly underscored the essential role of energy for economic and social development and the need to reduce negative environmental impacts. | Ассамблея подчеркнула важное значение энергетики для экономического и социального развития и необходимость ослабить неблагоприятные экологические последствия. |
| Within this Organization, this task is shared by the General Assembly and the Security Council. | В рамках нашей Организации эту задачу выполняют совместно Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности. |
| Last year, the General Assembly endorsed the establishment of a Consultative Mechanism. | В прошлом году Генеральная Ассамблея одобрила создание Консультативного механизма. |
| The Assembly of States Parties may authorize the Registrar to establish trust funds, reserve and special accounts. | «Ассамблея государств-участников может уполномочить Секретаря учреждать целевые фонды, резервные и специальные счета. |
| Pursuant to United Nations financial regulation 12.1, the General Assembly appoints the Board of Auditors. | Согласно положению 12.1 Финансовых положений Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
| Through this resolution, the General Assembly has again emphasized the importance of strong oversight over the activities of the United Nations. | Этой резолюцией Генеральная Ассамблея вновь подчеркнула значение тщательного надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| The Assembly elected Mr. Nandan by acclamation. | Ассамблея избрала г-на Нандана путем аккламации. |
| By this action today, the Assembly reaffirms its condemnation of the Holocaust as a crime against humanity. | Этим сегодняшним решением Ассамблея подтверждает свое осуждение Холокоста как преступления против человечности. |
| Amendments to the present statute may be made by the General Assembly on the recommendation of the Administrative Committee on Coordination. | Поправки в настоящий устав может вносить Генеральная Ассамблея по рекомендации Административного комитета по координации. |
| For the first time, the General Assembly of the United Nations has raised the important public health issue of HIV/ AIDS for discussion. | Впервые Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций поставила на обсуждение важный вопрос ВИЧ/СПИДа. |
| In its resolution 55/26, the General Assembly reaffirmed the need for the full and effective participation of Member States in the special session. | В своей резолюции 55/26 Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость полного и эффективного участия государств-членов в работе специальной сессии. |
| The General Assembly, in its resolution 59/266, noted that JIU would submit a follow-up report. | В своей резолюции 59/266 Генеральная Ассамблея отметила, что ОИГ представит дополнительный доклад. |
| This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. | Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило. |
| The General Assembly should therefore reiterate the principle of the equality of all official languages. | Поэтому Генеральная Ассамблея должна еще раз подтвердить принцип равенства всех официальных языков. |
| That is up to the General Assembly to determine in its soul and conscience. | И Генеральная Ассамблея должна определиться с ним по совести и по чести. |
| The Australian programme was in keeping with the draft resolution on recommendations on support for volunteering, which the General Assembly is considering today. | Австралийская программа соответствовала тому проекту резолюции относительно рекомендаций о поддержке добровольчества, который Генеральная Ассамблея рассматривает сегодня. |
| The Parliamentary Assembly invited Governments to recognize the democratic, humanitarian, social, educational, training and economic value of voluntary action. | Парламентская ассамблея призвала правительства признать демократическую, социальную, просветительскую, учебную и экономическую ценность добровольческой деятельности. |
| The General Assembly, in fact, has not done any such reclassification yet. | В действительности Генеральная Ассамблея до сих не провела такой реклассификации. |
| The General Assembly must not legislate to legitimize restrictions on these rights and freedoms. | Генеральная Ассамблея не должна закреплять ограничения на эти права и свободы. |
| The General Assembly has not yet determined the dates of the eleventh session of the Conference. | Генеральная Ассамблея пока не приняла решение по дате проведения одиннадцатой сессии Конференции. |
| The General Assembly could materialize such a contribution by means of the progressive development and codification of the relevant principles of international law. | Генеральная Ассамблея могла бы материализовать этот вклад посредством прогрессивного развития и кодификации соответствующих принципов международного права. |
| The outcome of the regional preparatory round tables will be reported to the Human Rights Council and the General Assembly. | Совет по правам человека и Генеральная Ассамблея будут проинформированы об итогах региональных подготовительных круглых столов. |
| The Assembly was held at the University from 16 to 23 July. | Ассамблея была проведена 16 - 23 июля в университетском комплексе. |
| He stressed that the process he had described was a Guam process which the General Assembly had encouraged the administering Power to support. | Оратор подчеркивает, что описанный выше процесс является гуамским процессом, который Генеральная Ассамблея предложила поддерживать управляющей державе. |