| This Assembly has condemned terrorism on numerous occasions. | Данная Ассамблея осуждала терроризм уже неоднократно. |
| The General Assembly does hold a power of the purse. | Генеральная Ассамблея уполномочена распоряжаться бюджетными средствами. |
| The Assembly also reserved time for general statements after the adoption of its report. | Ассамблея также выделила время для общих заявлений после утверждения ее доклада. |
| I leave it to the Assembly to answer those questions. | Пусть Ассамблея ответит на эти вопросы. |
| The mandates of those Conferences form the basis of the task this Assembly must carry out collectively. | Мандаты этих конференций составляют основу той задачи, которую должна совместно выполнить эта Ассамблея. |
| The General Assembly must not exercise its function as a seasonal body. | Генеральная Ассамблея не должны действовать как сезонный орган. |
| The General Assembly is expected to take up the report on 12 July. | Генеральная Ассамблея планирует рассмотрение этого доклада 12 июля. |
| The General Assembly and the Economic and Social Council are also exercising their respective prerogatives in this field. | Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет также осуществляют свои прерогативы в этой области. |
| Unless the General Assembly changed the mandate, it was clear that the secretariat should adhere to the current arrangements. | Если Генеральная Ассамблея не изменила мандат, то очевидно, что секретариат должен придерживаться нынешних процедур. |
| The Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted two important texts on terrorism in September 2001. | В сентябре 2001 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла два важных документа по терроризму. |
| Eight years ago the General Assembly decided to undertake the reform of the Security Council. | Восемь лет тому назад Генеральная Ассамблея постановила провести реформу Совета Безопасности. |
| The General Assembly, in resolution S-24/2, also suggested that such an agreement should be explored. | В резолюции S-24/2 Генеральная Ассамблея также предложила изучить возможность разработки такого соглашения. |
| By the end of this month, the General Assembly will debate an initial instalment of funding. | До конца текущего месяца Генеральная Ассамблея обсудит первоначальную долю финансирования. |
| In its pertinent resolutions, the General Assembly has requested the Secretary-General to carry out these responsibilities. | В своих соответствующих резолюциях Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря выполнить эти обязательства. |
| In the search for such a Council, the Assembly can count on the enthusiastic participation of my country. | В стремлении к такому Совету Ассамблея может рассчитывать на энергичное участие моей страны. |
| In the same resolution, the General Assembly invited the international community to support the countries of Central Africa in the implementation of the Yaoundé Declaration. | В той же резолюции Генеральная Ассамблея предложила международному сообществу поддержать страны Центральной Африки в осуществлении Яундской декларации. |
| The Sami Parliament's highest decision-making body was the Plenary Assembly. | Высшим директивным органом парламента саами является пленарная ассамблея. |
| The Assembly can count on my delegation's determined support in this undertaking. | Ассамблея может рассчитывать на решительную поддержку моей делегации в этих усилиях. |
| The Assembly adopted a resolution on 16 September this year issuing a declaration on a new Partnership for Africa's Development. | 16 сентября текущего года Ассамблея приняла резолюцию, содержащую Декларацию о Новом партнерстве в интересах развития Африки. |
| We acknowledge the need to strengthen the activities of the General Assembly. | Мы признаем необходимость укрепления деятельности Генеральной Ассамблея. |
| The Assembly helped to overcome distrust, promote broad participation and move the country away from confrontation. | Ассамблея помогала преодолевать недоверие, поощрять широкое участие и уводить страну от конфронтации. |
| In this context, the General Assembly could make significant contributions to the cause of conflict prevention. | В этом контексте Генеральная Ассамблея могла бы внести существенный вклад в дело предотвращения конфликтов. |
| 25.5 The General Assembly provides direction for implementation of this programme. | 25.5 Руководство осуществлением этой программы обеспечивает Генеральная Ассамблея. |
| The delegation of Mexico deems it fundamental for the General Assembly to make more active use of its Charter powers. | Делегация Мексики считает основополагающим, чтобы Генеральная Ассамблея активнее использовала свои уставные полномочия. |
| Thereafter, the General Assembly established a Working Group on the basis of that report. | Впоследствии Генеральная Ассамблея учредила Рабочую группу на основе этого доклада. |