| The General Assembly has just adopted the final report of the Second Committee. | Генеральная Ассамблея только что приняла заключительный доклад Второго комитета. |
| The General Assembly itself has deferred the discussion of the issue for 14 consecutive years. | Сама Генеральная Ассамблея откладывала обсуждение этого вопроса в течение 14 лет подряд. |
| There was ample precedent for the General Assembly revoking decisions, determinations or resolutions. | Генеральная Ассамблея уже неоднократно пересматривала свои решения, определения и резолюции. |
| The global targets were subsequently adopted by the General Assembly in its resolution 47/86. | Впоследствии в своей резолюции 47/86 Генеральная Ассамблея приняла указанные глобальные цели. |
| This monitoring procedure was affirmed by the General Assembly in its resolution 37/51. | В своей резолюции 37/51 Генеральная Ассамблея подтвердила указанную процедуру контроля. |
| The General Assembly had given its approval for the Committee's intervention in cases of long-overdue reports. | Генеральная Ассамблея одобрила меры, принятые Комитетом в случаях чрезмерных задержек с представлением докладов. |
| Since then, an Executive Council and a Consultative Assembly chaired by the Governor of the ARMM had been instituted. | Тогда же были созданы Исполнительный совет и Консультативная ассамблея под председательством губернатора АОММ. |
| Over the years, the Assembly has emphasized the importance of the Decade. | Все эти годы Ассамблея неоднократно подчеркивала важное значение Десятилетия. |
| The General Assembly, by its resolution 46/185 C, laid down the administrative and financial arrangements for UNDCP. | В своей резолюции 46/185 С Генеральная Ассамблея определила административные и финансовые меры в отношении ЮНДКП. |
| The General Assembly, in its resolution 50/148, requested the Commission to discuss the proposal fully. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/148 просила Комиссию всесторонне обсудить это предложение. |
| The General Assembly, the Council and the Commission have all called for increased attention to be given to demand reduction. | Генеральная Ассамблея, Совет и Комиссия призывают уделять повышенное внимание проблеме сокращения спроса. |
| During the past years, a number of special reviews have been requested by the General Assembly. | В прошлые годы Генеральная Ассамблея просила провести ряд специальных обзоров. |
| The General Assembly held a wide-ranging debate on my report under agenda item 164. | Генеральная Ассамблея провела широкое обсуждение моего доклада по пункту 164 повестки дня. |
| By September 1993, all of the ICTY judges had been elected by the General Assembly. | К сентябрю 1993 года Генеральная Ассамблея избрала всех судей МТБЮ. |
| The Advisory Committee recommends that unutilized balances be credited to Member States in such a manner as the General Assembly deems appropriate. | Консультативный комитет рекомендует зачесть неиспользованный остаток средств государствам-членам так, как это сочтет необходимым Генеральная Ассамблея. |
| In paragraph 13 of the same resolution, the Assembly took note of the guidelines. | В пункте 13 Ассамблея приняла к сведению Руководящие указания. |
| The mandating organ (the General Assembly and/or the Security Council) endorses the final statement issued by electoral missions concerning the elections. | Мандатный орган (Генеральная Ассамблея и/или Совет Безопасности) утверждает окончательное заявление избирательных миссий о проведении выборов. |
| It is of paramount importance that the General Assembly add its voice to these calls. | Исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея поддержала эти призывы. |
| The Millennium Assembly should give new direction to the renewal of the United Nations. | Ассамблея тысячелетия должна определить новые направления в обновлении Организации Объединенных Наций. |
| Under his leadership, the Assembly has been successfully advancing its work at this session. | Под его руководством Ассамблея успешно продвигается в своей работе на этой сессии. |
| The Assembly would encourage the Regional Commissions to carry out regional preparatory activities. | Ассамблея рекомендует региональным комиссиям осуществлять подготовительные мероприятия на региональном уровне. |
| The General Assembly has missed another opportunity to adopt a convention prohibiting reproductive cloning. | Генеральная Ассамблея упустила еще один шанс принять конвенцию о запрете клонирования человека. |
| The General Assembly at its nineteenth special session stressed the significance of the issue of energy in the context of sustainable development. | На своей девятнадцатой специальной сессии Генеральная Ассамблея подчеркнула важность вопроса энергетики в контексте устойчивого развития. |
| The General Assembly is expected to take up the ICT strategy at its sixtieth session. | Ожидается, что Генеральная Ассамблея рассмотрит стратегию ИКТ на своей шестидесятой сессии. |
| The General Assembly already undertakes an annual discussion of developments relating to oceans and seas. | Генеральная Ассамблея уже ежегодно обсуждает вопросы, касающиеся океанов и морей. |