| Upon the recommendation of the Committee, the General Assembly invited States and the Court to submit written comments on the item. | По рекомендации Комитета Генеральная Ассамблея предложила государствам и Суду представить письменные соображения по этому вопросу. |
| Those reports are scheduled for consideration by the Assembly at its resumed fiftieth session in May 1996. | Ассамблея наметила рассмотреть эти доклады на своей возобновленной пятидесятой сессии в мае 1996 года. |
| This report was transmitted by the Assembly to the Tribunals for their comments. | Ассамблея препроводила этот доклад трибуналам для представления своих комментариев. |
| The following year, the General Assembly decided to establish a committee that would monitor the implementation of the Declaration. | На следующий год Генеральная Ассамблея постановила учредить комитет, который контролировал бы ход осуществления Декларации. |
| In the resolution, the Assembly endorsed prior observations made issued by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and included specific comments. | В этой резолюции Ассамблея одобрила предыдущие замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и высказала конкретные соображения. |
| In this connection, the Assembly may wish to endorse the suggestions made above. | В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает одобрить вышеизложенные рекомендации. |
| We hope that the General Assembly will take the right stance and send the right message. | Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея займет правильную позицию и продемонстрирует правильный подход. |
| His Serene Highness Prince Albert II of Monaco addressed the General Assembly. | Генеральная Ассамблея заслушала выступление Его Светлости князя Монако Альбера II. |
| An Assembly of Russia's Peoples has been set up with regional branches. | Учреждена Ассамблея народов России, созданы ее региональные отделения. |
| The President: The Assembly will now begin the general debate. | Председатель: Сейчас Ассамблея начинает общие прения. |
| At this session the General Assembly intends to give serious thought to the question of HIV/AIDS. | В ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея намерена серьезно рассмотреть вопрос о ВИЧ/СПИД. |
| The General Assembly and the Economic and Social Council set up a detailed calendar to monitor the implementation of the New Agenda. | Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет подготовили детальный график контроля за осуществлением Новой программы. |
| The Assembly and the European Parliament have also called for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings. | Ассамблея и Европейский парламент также призвали прямо запретить во всем мире клонирование человека. |
| The First Committee and, subsequently, the General Assembly, routinely address the annual draft resolution on this subject. | Первый комитет и затем Генеральная Ассамблея на регулярной основе рассматривают ежегодный проект резолюции по этому вопросу. |
| The General Assembly has been identified with the strong and unanimous support of the international community for such a multilateral approach. | Генеральная Ассамблея отмечает твердую и единодушную поддержку такого многостороннего подхода со стороны международного сообщества. |
| The Permanent Human Rights Assembly of Bolivia also performs important tasks. | Важные функции выполняет Постоянная ассамблея по правам человека Боливии. |
| The Security Council and the General Assembly have adopted resolutions on the prevention of conflicts. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли ряд резолюций по предотвращению конфликтов. |
| On the same day, the General Assembly condemned terrorism and the attacks. | В тот же день Генеральная Ассамблея осудила терроризм и эти нападения. |
| The Assembly, having examined the issue, decides to ratify the credentials of the new Russian delegation. | Рассмотрев данный вопрос, Ассамблея принимает решение подтвердить полномочия вновь прибывшей российской делегации . |
| The General Assembly shall make such a recommendation within months. | Генеральная Ассамблея выносит такую рекомендацию в течение месяцев. |
| Throughout the Decade, the General Assembly has adopted directives addressed to the Special Committee with respect to its work. | В течение Десятилетия Генеральная Ассамблея принимала руководящие принципы в отношении работы Специального комитета. |
| On the basis of that opinion, this Assembly adopted resolution ES-10/15 on 20 July 2004. | На основе этого Заключения наша Ассамблея приняла резолюцию ES-10/15 20 июля 2004 года. |
| The General Assembly has passed many resolutions relating to the protection of persons in times of armed conflict. | Генеральная Ассамблея приняла много резолюций в отношении защиты лиц в период вооруженных конфликтов23. |
| A representative who is so designated may be authorized by the Assembly to make a statement. | Ассамблея может разрешить назначенному таким образом представителю выступить с заявлением. |
| The General Assembly has strengthened and secured the budget of the Special Representative's Office. | Генеральная Ассамблея увеличила и гарантировала бюджет Канцелярии Специального представителя. |