Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
The General Assembly might wish to consider reconfirming the continued applicability of the Noblemaire principle under those circumstances. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подтверждении в этих условиях сохраняющейся действенности принципа Ноблемера.
He would present his proposals in that regard when the General Assembly considered the report of the Conference. Генеральный секретарь представит соответствующие предложения после того, как Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Конференции.
The General Assembly has placed upon the CD a responsibility regarding its membership. Генеральная Ассамблея возложила на КР ответственную задачу в связи с ее членским составом.
General Assembly resolution 49/221 had, inter alia, appealed to the human rights treaty bodies to review their need for summary records. В своей резолюции 49/221 Генеральная Ассамблея, в частности, обратилась к договорным органам по правам человека пересмотреть их потребность в кратких отчетах.
The General Assembly provided a travel and daily subsistence allowance on the basis of the mandate as defined by the relevant instrument. Генеральная Ассамблея покрывает дорожные расходы и выплачивает суточные на основе мандата, определенного соответствующим документом.
This General Assembly is celebrating the tenth anniversary of International Youth Year and has put youth on the agenda. Эта Генеральная Ассамблея отмечает десятую годовщину Международного года молодежи и включила вопрос о молодежи в свою повестку дня.
Young men and women of today, as the Assembly would agree, are leaders of tomorrow. Молодые мужчины и женщины сегодняшнего дня, с чем Ассамблея должна согласиться, - это руководители завтрашнего мира.
Finally, my delegation hopes that the Assembly will consider positively our factual and fair amendment. И наконец, моя делегация выражает надежду на то, что Ассамблея позитивно рассмотрит нашу справедливую поправку.
President Cassese's presence and his statement here today reflect the critical role that the General Assembly continues to play in connection with the war-crimes Tribunals. Присутствие здесь сегодня Председателя Кассесе и его заявление являются отражением той ключевой роли, которую Генеральная Ассамблея постоянно играет в том, что касается трибуналов по военным преступлениям.
The General Assembly is the only organ in which all Member States are permanent members. Генеральная Ассамблея является единственным органом, в котором все государства-члены являются постоянными членами.
The Assembly expresses its desire to strengthen existing cooperation between the two organizations in a new and adequate framework. Ассамблея выражает стремление укрепить нынешнее сотрудничество между двумя этими организациями и придать ему новые и надлежащие формы.
The General Assembly there recognized that reform is a dynamic process. It requires constant self-analysis and self-criticism in order to achieve self-improvement. Генеральная Ассамблея в ней признала, что реформа - это процесс динамичный, требующий постоянного самоанализа и самокритики в целях достижения самоусовершенствования.
Two years have passed since the General Assembly adopted resolution 48/162 on reform of the economic and social work of the United Nations. Два года прошли с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48/162 о реформе экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций.
The General Assembly is the ultimate authority on policy, while major conferences contribute to policy development. Генеральная Ассамблея является высшей инстанцией в вопросах формирования политики, а проведение крупных конференций способствует развитию такой политики.
Indeed, the General Assembly, in resolution 44/237 of 22 December 1989, proclaimed 20 November as Africa Industrialization Day. Фактически, Генеральная Ассамблея в резолюции 44/237 от 22 декабря 1989 года, провозгласила 20 ноября Днем индустриализации Африки.
The General Assembly should not allow those intolerable actions to pass by unnoticed. Генеральная Ассамблея не должна позволить, чтобы эти нетерпимые акции прошли незамеченными.
The General Assembly should decide to call a diplomatic conference on the establishment of a permanent International criminal court to try cases of serious international crime. Генеральная Ассамблея должна решить вопрос о созыве дипломатической конференции об учреждении постоянного Международного уголовного суда для рассмотрения случаев серьезных международных преступлений.
Secondly, the General Assembly has an opportunity to further inform itself about the activities of the Security Council and the future direction of its work. Во-вторых, Генеральная Ассамблея имеет возможность впредь получать информацию о деятельности Совета Безопасности и его направлениях работы в будущем.
Niger shares this idea and hopes that the General Assembly will adopt this recommendation. Нигер разделяет эту идею и надеется, что Генеральная Ассамблея примет эту рекомендацию.
Three decades ago the United Nations General Assembly began addressing this question and has been considering it since then. Три десятилетия назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций начала рассмотрение этого вопроса; продолжает она его и поныне.
A scale of assessments based on these principles is adjusted and adopted periodically by the General Assembly. Генеральная Ассамблея периодически корректирует и утверждает шкалу начисленных взносов, в основе которой лежат указанные принципы.
Some experts stated that the forum offered by the General Assembly should be fully utilized in the future considerations of this issue. Отдельные эксперты заявили, что необходимо при рассмотрении этого вопроса в будущем в полном объеме использовать возможности такого форума, как Генеральная Ассамблея.
The Assembly adopted resolution 49/252 on the understanding that its adoption would require specific exception to paragraph 7 of resolution 40/243. Ассамблея приняла резолюцию 49/252 при том понимании, что ее принятие потребует конкретного исключения из пункта 7 резолюции 40/243.
As is known, during the decade 1978 to 1988 there were three special sessions of the General Assembly devoted to disarmament. Как известно, за десятилетний период с 1978 по 1988 год Генеральная Ассамблея провела три специальных сессии, посвященных разоружению.
Over the years the Assembly has formulated the principles that should govern the process and defined the issues involved in it. На протяжении ряда лет Ассамблея сформулировала принципы, которые должны регулировать данный процесс, и определила вопросы, связанные с ним.