The General Assembly will review the report at the resumed fifty-seventh session. |
Генеральная Ассамблея рассмотрит этот доклад на возобновленной пятьдесят седьмой сессии. |
It should be appreciated that for many countries the Assembly is their main outlet on the international stage. |
Следует признать, что для многих стран Ассамблея является основным выходом на международную арену. |
As a meeting place and a forum in which to discuss global issues, the General Assembly is unparalleled. |
Ассамблея уникальна как место встречи и форум для обсуждения глобальных вопросов. |
This is an area where the General Assembly has binding authority. |
В этой области Генеральная Ассамблея обладает непререкаемым авторитетом. |
Time and again the Assembly misses the opportunity to set out a comprehensive, more strategic approach to these issues. |
Зачастую Ассамблея не использует возможность установить всеобъемлющий и более стратегический подход к этим вопросам. |
In some cases, the Assembly could request oral reports instead of written reports. |
В некоторых случаях вместо письменных докладов Ассамблея могла бы запрашивать устные. |
Moreover, the General Assembly has asked that a simple and functional international system for issuing certificates for rough diamonds be established. |
Далее Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой создать простую и функциональную международную систему сертификации необработанных алмазов. |
On various occasions the General Assembly has expressed its concern over this issue. |
Генеральная Ассамблея неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этим вопросом. |
The General Assembly has done excellent work over the years in addressing various aspects of terrorism. |
Генеральная Ассамблея проделала за минувшие годы прекрасную работу по рассмотрению различных аспектов терроризма. |
In this regard the General Assembly has also requested to be kept informed of its work. |
В этой связи Генеральная Ассамблея также просила информировать ее о проводимой Группой работе. |
Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation of Member States' capacity to pay. |
В результате Генеральная Ассамблея продолжает использовать национальный доход как первоначальный приблизительный показатель платежеспособности государств-членов. |
The Assembly also mandated the Committee to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. |
Ассамблея также поручила Комитету рекомендовать шаги, необходимые и целесообразные для завершения процесса сокращения. |
The Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods. |
Ассамблея предложила Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы. |
The Commission and the General Assembly requested the Representative to develop an appropriate normative framework for the protection of the internally displaced. |
Комиссия и Генеральная Ассамблея просили Представителя разработать надлежащие нормативные рамки для обеспечения защиты вынужденных переселенцев. |
Action has already been forthcoming in the Security Council and in the General Assembly. |
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея уже принимают конкретные меры. |
Mr. Andjaba: Two weeks ago the General Assembly discussed the report of the Security Council. |
Г-н Анджаба: Две недели назад Генеральная Ассамблея обсуждала доклад Совета Безопасности. |
The General Assembly needs to respond to the report of the Secretary-General by supporting his recommendations and by providing guidance for their implementation. |
Генеральная Ассамблея должна откликнуться на доклад Генерального секретаря, поддержав его рекомендации и наметив ориентиры для их осуществления. |
The General Assembly also requested the Secretary-General to implement the recommendations contained in the report of the Group. |
Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Группы. |
At its thirty-ninth to fifty-second sessions, the Assembly reiterated that request. |
На своих тридцать девятой-пятьдесят второй сессиях Ассамблея повторяла это предложение. |
Two major declarations on the disabled were adopted by the General Assembly during that decade. |
В течение того десятилетия Генеральная Ассамблея приняла две важные декларации об инвалидах. |
The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. |
Ассамблея также одобрила мое решение о создании в Секретариате Канцелярии специального советника по Африке. |
The report was taken note of by the General Assembly in its resolution 57/83. |
Этот доклад Генеральная Ассамблея приняла к сведению в своей резолюции 57/83. |
The General Assembly re-elected five judges, and four new judges were elected to serve in the next term. |
Генеральная Ассамблея переизбрала пять судей и были избраны четыре новых судьи на следующий срок. |
The General Assembly decided on exemptions in the light of the report of the Committee on Contributions. |
Генеральная Ассамблея приняла решение о применении изъятия в контексте доклада Комитета по взносам. |
The General Assembly had stressed that UNCTAD's functions should be strengthened, and that was the wish of the LDCs. |
Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость укрепления функций ЮНКТАД, к чему также стремятся НРС. |