| The Security Council and the General Assembly can make a real contribution here. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея способны внести здесь существенный вклад. |
| For more than 15 years now, the General Assembly has been discussing Security Council reform. | Генеральная Ассамблея обсуждает реформу Совета Безопасности уже на протяжении 15 лет. |
| Similarly, the General Assembly continued to adopt resolutions, by virtual consensus, on several aspects of the issue. | Генеральная Ассамблея также продолжала принимать, практически консенсусом, резолюции по ряду аспектов этой проблемы. |
| Since its very first resolution, the General Assembly has been working for disarmament. | С момента принятия своей первой резолюции Генеральная Ассамблея добивается разоружения. |
| The General Assembly had recognized on a number of occasions that the application of the death penalty restricted the enjoyment of human rights. | Генеральная Ассамблея неоднократно признавала, что применение смертной казни ограничивает осуществление прав человека. |
| The General Assembly had a major role to play in that respect and should not remain silent. | Генеральная Ассамблея в этом отношении играет главную роль и не должна оставаться безучастной. |
| In September 2008, the Assembly renewed its commitment to the Strategy. | В сентябре 2008 года Ассамблея подтвердила свою приверженность этой стратегии. |
| The General Assembly and the Human Rights Council have, on a number of occasions, directed OHCHR to improve geographical representation. | Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека неоднократно давали УВКПЧ указания относительно улучшения географического представительства. |
| The Assembly is the tool for regional parliamentary diplomacy in the Mediterranean. | Ассамблея является механизмом региональной парламентской дипломатии в Средиземноморье. |
| The National Transitional Assembly passed the necessary laws to implement the Kimberley Process for diamond certification. | Национальная переходная законодательная ассамблея приняла необходимые законы для реализации Кимберлийского процесса сертификации алмазов. |
| The Parliamentary Assembly passed the state framework legislation, the Law on the Radio and Television System of Bosnia and Herzegovina, on 5 October. | Парламентская ассамблея приняла 5 октября общегосударственное рамочное законодательство - закон о системе телерадиовещания Боснии и Герцеговины. |
| The General Assembly endorsed the recommendation of the Advisory Committee in its resolution 62/250 on the support account. | В своей резолюции 62/250 о вспомогательном счете Генеральная Ассамблея одобрила эту рекомендацию. |
| The General Assembly is the most appropriate forum in which to address this matter, given its impeccably representative credentials. | Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для рассмотрения этого вопроса, учитывая ее безупречные представительские полномочия. |
| The reaction to the nature of United Nations involvement was positive, and the Assembly formalized its approval on 26 December. | Национальная ассамблея Курдистана позитивно отреагировала на характер участия Организации Объединенных Наций, и 26 декабря Ассамблея официально оформила свое одобрение. |
| The General Assembly wisely decided to hold an interactive debate that included the participation of well-known intellectuals. | Генеральная Ассамблея приняла мудрое решение провести интерактивные прения с участием хорошо всем известных интеллектуалов. |
| As our heads of State have decided, the Assembly has sole responsibility for this issue. | Как решили наши главы государства, Ассамблея несет исключительную ответственность за этот вопрос. |
| Those are questions that the General Assembly is certainly far from clarifying. | Это вопросы, которые Генеральная Ассамблея пока далеко не прояснила. |
| The General Assembly is indeed the right venue for such a dialogue. | Генеральная Ассамблея действительно является подходящим местом для проведения такого диалога. |
| There are many questions that the General Assembly needs to ask, consider, debate and answer. | Генеральная Ассамблея должна задать, рассмотреть, обсудить и дать ответы на много вопросов. |
| The General Assembly should be a key actor in that process. | Ключевую роль в этом процессе должна играть Генеральная Ассамблея. |
| In the end, the WHO Assembly unanimously accepted the United States reservation. | В конечном итоге Ассамблея ВОЗ единогласно приняла оговорку Соединенных Штатов. |
| The General Assembly also has before it the report of the Office of Internal Oversight Services on integrated global management. | Генеральная Ассамблея также имеет в своем распоряжении доклад Управления служб внутреннего надзора относительно комплексного глобального управления. |
| It also recalled resolution 63/260, by which the Assembly decided not to abolish the post of the Special Adviser. | Он также сослался на резолюцию 63/260, в которой Ассамблея постановила не упразднять должность Специального советника. |
| The Assembly could continue its substantive review of the integrated follow-up based on the annual comprehensive report of the Economic and Social Council. | Ассамблея может продолжить свой основной обзор комплексной последующей деятельности на основе ежегодного всеобъемлющего обзора Экономического и Социального Совета. |
| The General Assembly, by its own resolutions, recognizes everyone's right to food. | Генеральная Ассамблея в своих собственных резолюциях признает всеобщее право на питание. |