Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
The Assembly should address issues that are global in nature and that can be solved only through global cooperation. Ассамблея должна заниматься вопросами глобального характера, которые могут быть решены лишь на основе глобального сотрудничества.
Indeed, in the draft resolution before us, the General Assembly expresses its deep concerns about that development. В предложенном нашему вниманию проекте резолюции Генеральная Ассамблея выражает серьезную озабоченность в связи с этим фактом.
Our sole purpose was to try to defend the few powers that the General Assembly processes. Нашей единственной целью была попытка отстоять те немногие полномочия, которыми обладает Генеральная Ассамблея.
First, the Peacebuilding Commission will be guided by the General Assembly in its work, functions, mandates and review process. Во-первых, Генеральная Ассамблея будет руководить Комиссией по миростроительству - ее работой, функциями, мандатами и процессом обзора.
We share the view that the General Assembly should be restored to its central role as the chief policy-making body within the Organization. Мы разделяем мнение о том, что Генеральная Ассамблея должна вновь обрести центральную роль в качестве главного директивного органа в рамках Организации.
We welcome in that regard adoption of resolution 59/313 entitled "A strengthened and revitalized General Assembly". В этой связи мы рады принятию резолюции 59/313, озаглавленной «Укрепленная и более активная Генеральная Ассамблея».
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism. Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов.
I am confident that the Assembly will push for the first option. Я уверен, что Ассамблея сделает выбор в пользу первого пути».
The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. Генеральная Ассамблея должна выступать в роли лидера и обеспечивать политическое руководство для Организации в целом.
Mr. Eliasson also reaffirmed the "full trust" of the General Assembly in the Court. Г-н Элиассон также вновь заявил, что Генеральная Ассамблея «полностью доверяет» Суду.
At the intergovernmental level, the General Assembly had held its first High-level Dialogue on Financing for Development in October 2003. Свой первый межправительственный диалог на высоком уровне по вопросу о финансирования развития Генеральная Ассамблея провела в октябре 2003 года.
It was vital to the development of several developing countries that the General Assembly act decisively on the issue. Для развития некоторых развивающихся стран важно, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решительные меры по данному вопросу.
The General Assembly should categorically reject such measures, which were contrary to international law and the principles of the United Nations Charter. Генеральная Ассамблея должна решительно отвергнуть такие меры, которые противоречат международному праву и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
It also agreed with the recommendation that the Assembly should focus its attention on contemporary forms of racial discrimination that particularly affected immigrants, refugees and non-citizens. Кроме того, Индия поддерживает рекомендацию, в которой Ассамблея уделяет особое внимание современным формам расовой дискриминации, которые затрагивают, в частности, иммигрантов, беженцев и неграждан.
The General Assembly must continue to assume its responsibility to address that serious challenge to mankind. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций должна и впредь нести возложенную на нее ответственность за решение этой стоящей перед человечеством серьезной проблемы.
In addition, the Council's functions must be clearly delineated so that the General Assembly might direct its work. Кроме того, следует четко очертить функции Совета, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла направлять его работу.
They trusted that the resolution could be adopted by consensus, thereby demonstrating the importance attached by the General Assembly to the issue. Они полагают, что резолюция может быть принята консенсусом, что будет свидетельством важности, которую Генеральная Ассамблея придает этому вопросу.
The General Assembly must speak out against massive violations of human rights, including in the Sudan. Генеральная Ассамблея должна высказываться против массовых нарушений прав человека, в том числе в Судане.
It was important that the General Assembly should continue with its efforts, inter alia through the ad hoc working group. Важно, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала свои усилия, в частности через посредство специальной рабочей группы.
He pointed out that the General Assembly had only called for the funding of a Portuguese-language information centre within existing resources. Он отмечает, что Генеральная Ассамблея только призвала обеспечить средства для информационного центра для португалоязычных стран в рамках существующих ресурсов.
The General Assembly had been struggling for some years to develop measures to encourage the payment of arrears and the timely payment of assessed contributions. Генеральная Ассамблея уже на протяжении нескольких лет пытается наметить меры, призванные содействовать погашению задолженности и своевременной выплате начисленных взносов.
She recalled that the General Assembly, at its fifty-seventh session, had described the internal justice system as slow and cumbersome. Она напоминает, что Генеральная Ассамблея на ее пятьдесят седьмой сессии охарактеризовала систему внутреннего правосудия как медленную и громоздкую.
The General Assembly supported the improvement of management and would continue to do so. Генеральная Ассамблея поддерживает идею улучшения системы управления и будет делать это и в будущем.
The Assembly at its current session should propose changes to the administration of justice in order to make it effective and fair. На своей нынешней сессии Ассамблея должна предложить изменения в системе отправления правосудия в целях обеспечения ее эффективности и справедливости.
The Assembly had already mandated for its sixty-first session comprehensive reports on harmonizing conditions of service or creating a peacekeeping stream. Ассамблея уже поручила представить на ее шестьдесят первой сессии всеобъемлющие доклады о согласовании условий службы или создании миротворческой кадровой структуры.