The General Assembly has given a renewed mandate to the Secretary-General in order to strengthen the Organization. |
Для укрепления Организации Генеральная Ассамблея наделила Генерального секретаря обновленным мандатом. |
Last year the General Assembly adopted a resolution specifically on the issue of strengthening the International Court of Justice. |
В прошлом году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию конкретно по вопросу об укреплении Международного Суда. |
For more than half a century, the General Assembly has devoted continued and focused attention to the situation in the Middle East. |
На протяжении более полувека Генеральная Ассамблея уделяет большое внимание положению на Ближнем Востоке. |
The World Assembly concluded in April with a Plan of Action for implementation by the international community. |
Всемирная ассамблея завершилась в апреле принятием Плана действий, который предстоит выполнить международному сообществу. |
The General Assembly is in a unique position to take a comprehensive overview of the complex nature of ocean-related matters. |
Генеральная Ассамблея имеет уникальную возможность проводить всеобъемлющий обзор сложных вопросов, касающихся Мирового океана. |
The General Assembly will soon proclaim East Timor a new Member. |
Скоро Генеральная Ассамблея назовет Восточный Тимор новым членом Организации. |
The General Assembly had begun examining the performance of the international community in its annual reviews of the implementation of the Millennium Declaration. |
В рамках своих ежегодных обзоров и осуществления Декларации тысячелетия Генеральная Ассамблея приступила к изучению деятельности международного сообщества. |
The General Assembly had agreed on the need for further strengthening of some elements of the Programme. |
Генеральная Ассамблея согласилась с необходимостью дополнительного укрепления некоторых элементов Программы. |
The General Assembly considers the report of the Secretary-General on this matter annually. |
Каждый год Генеральная Ассамблея рассматривает доклад Генерального секретаря по этому вопросу. |
The General Assembly at the current session continued to consider the question of the Middle East situation. |
Генеральная Ассамблея на нынешней сессии продолжает рассматривать вопрос о положении на Ближнем Востоке. |
Moreover, by resolution 54/244, the General Assembly had decided to review the question after receiving an updated report. |
Более того, в резолюции 54/244 Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть вопрос после получения обновленного доклада. |
The General Assembly has, indeed, on several occasions, noted its concern over the non-participation of staff representatives in the work of the Commission. |
В действительности Генеральная Ассамблея неоднократно с озабоченностью отмечала отказ представителей персонала от участия в работе Комиссии. |
After devoting an entire week to consideration of that issue, the General Assembly adopted resolution 56/1 by consensus. |
Посвятив целую неделю рассмотрению этого вопроса, Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 56/1. |
In its resolution 53/242, the General Assembly called on UNEP and UNCHS to increase cooperation and strengthen coordination of their activities. |
В своей резолюции 53/242 Генеральная Ассамблея призвала ЮНЕП и ЦООННП активизировать сотрудничество и улучшить координацию своей деятельности. |
The Board had also commented on the question of objective-setting, as the General Assembly had requested. |
Комиссия также высказалась по вопросу определения целей, о чем просила Генеральная Ассамблея. |
By referring the matter back to the States parties, the General Assembly had shirked its responsibility to take a decision. |
Передав вопрос на рассмотрение государствам-участникам, Генеральная Ассамблея просто уклонилась от ответственности за принятие решения. |
At its twenty-fifth session, the Assembly renewed the mandate of the Special Committee). |
На своей двадцать пятой сессии Ассамблея возобновила мандат Специального комитета). |
In its resolution 62/228, the General Assembly decided to establish the Office of Staff Legal Assistance to succeed the Panel of Counsel. |
В своей резолюции 62/228 Генеральная Ассамблея постановила создать вместо Группы консультантов Отдел юридической помощи персоналу. |
This evening, the General Assembly cannot permit itself to commit a tragic error of navigation. |
Сегодня вечером Генеральная Ассамблея не может позволить себе совершить трагическую ошибку. |
Project proposals for implementation under the seventh tranche of the Development Account are currently under consideration by the General Assembly. |
В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает проектные предложения на предмет осуществления по седьмому траншу Счета развития. |
In adopting the Convention on the Rights of the Child, the General Assembly established an agenda for action. |
Принимая Конвенцию о правах ребенка, Генеральная Ассамблея подготовила программу действий. |
His successful presidency of the Millennium Summit and Assembly is a clear example of his personal talent and leadership skills. |
Успешно проведенный Саммит и Ассамблея тысячелетия наглядно подтвердили его талант и умелое руководство. |
The special circumstances and needs of the small island developing States have been recognized and acknowledged by this Assembly on numerous occasions. |
Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала и признавала особые условия и нужды малых островных развивающихся государств. |
At the 83rd meeting, on 9 August 2002, the Assembly paid tribute to the memory of Elizabeth Mann Borgese. |
На 83м заседании 9 августа 2002 года Ассамблея почтила память Элизабет Манн Боргезе. |
The Assembly took note of the increasingly technical emphasis in the substantive work of the Authority. |
Ассамблея отметила все более технический уклон в основной работе Органа. |