Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
The Assembly will therefore continue to renew the relevant mandates until the issue is resolved. В этой связи Ассамблея будет продолжать возобновлять соответствующие мандаты до окончательного урегулирования этого вопроса.
The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса.
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
On disarmament, the General Assembly should benefit from the recent development pertaining to the Comprehensive Test-Ban Treaty. Что касается разоружения, то Генеральная Ассамблея должна воспользоваться недавним развитием событий в связи с Договором о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In this context, the Russian Federation considers that the General Assembly is an entirely appropriate forum for dealing with this issue. В этом контексте Российская Федерация полагает, что Генеральная Ассамблея ООН является вполне подходящим форумом для того, чтобы заниматься этим вопросом.
Like you, I feel that the General Assembly must not be paralysed by the analysis of reform. Как и Вы, я так же считаю, что Генеральная Ассамблея не должна быть парализована анализом реформы.
Just one year ago, this Assembly was discussing the nuclear-weapon tests still being conducted in the South Pacific and Asia. Всего лишь год назад эта Ассамблея обсуждала вопрос о ядерных испытаниях, которые продолжались в южно-тихоокеанском и азиатском регионах.
The General Assembly, being the only plenary organ of the United Nations, is the most conspicuous. Будучи единственным пленарным органом Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея является наиболее заметным ее органом.
I see at least three areas where the General Assembly can and should act. Я вижу по меньшей мере три области, в которых Генеральная Ассамблея в состоянии и должна предпринять действия.
We were pleased to note that last year the General Assembly initiated a process to that effect. Нам было приятно узнать, что в прошлом году Генеральная Ассамблея приступила к деятельности в этом направлении.
Like the Bretton Woods institutions, the WTO remains outside any relationship of accountability to the far more democratic United Nations General Assembly. Как и бреттон-вудские учреждения, ВТО не связана никакими обязательствами в плане отчетности перед таким значительно более демократичным органом, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
However, as the United Nations continues in its reform endeavours, the General Assembly must be given greater visibility and authority. Однако по мере того, как Организация Объединенных Наций продолжает идти по пути реформ, Генеральная Ассамблея должна обладать большим влиянием и авторитетом.
At this session, the General Assembly must carefully examine all valuable ideas and proposals in this field put forward by preceding speakers. В ходе текущей сессии Генеральная Ассамблея должна внимательно изучить все ценные идеи и предложения в этой области, выдвинутые предыдущими ораторами.
At its fiftieth session the General Assembly once again expressed concern at the persisting special economic problems confronting States affected by sanctions implementation. На своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея еще раз выразила беспокойство по поводу сохраняющихся специфических экономических проблем, с которыми сталкиваются государства, подвергающиеся санкциям.
The first half-century of the United Nations has elapsed and the General Assembly is meeting at a time of great opportunities. Прошли первые полстолетия истории Организации Объединенных Наций, и сегодня Генеральная Ассамблея проводит свою сессию в период больших возможностей.
The INTELSAT Twentieth Assembly of Parties endorsed these objectives in August 1995 and created a new working party to implement the subsidiary arrangement. В августе 1995 года двенадцатая Ассамблея государств - участников ИНТЕЛСАТ одобрила эти цели и создала новую рабочую группу для осуществления договоренности относительно дочерних компаний.
The General Assembly was now asking other United Nations committees to follow that example. В настоящее время Генеральная Ассамблея предлагает другим комитетам Организации Объединенных Наций последовать этому примеру.
In adopting resolution 50/27, the General Assembly was therefore well aware of what was involved. Поэтому, принимая резолюцию 50/27, Генеральная Ассамблея вполне сознавала, о чем идет речь.
The General Assembly and the Security Council had adopted 10 resolutions on the question, all of which reaffirmed that right. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приняли 10 резолюций по данному вопросу, и все они подтверждают это право.
The Special Committee and the General Assembly could not allow the United States to establish conditions unilaterally. В этой связи Специальный комитет и Генеральная Ассамблея не должны допускать того, чтобы Соединенные Штаты в одностороннем порядке диктовали свои условия.
The General Assembly must, in addition, condemn the unjust imprisonment of 15 Puerto Ricans fighting for national liberation. Кроме того, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея осудила несправедливое заключение в тюрьму 15 пуэрториканцев, борющихся за национальное освобождение.
Given that the General Assembly was the major forum for the coordination of such international efforts, his country supported the request. Алжир поддерживает эту просьбу, поскольку Генеральная Ассамблея представляет собой в высшей степени благоприятные рамки для осуществления координации международных усилий в этой области.
Every other year, the General Assembly takes up the item of cooperation between the United Nations and the AALCC. Раз в два года Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ААКПК.
It has been the practice of the Assembly to incorporate such late submissions into a consolidated list. В прошлом Ассамблея придерживалась практики включения в сводный список кандидатур, представленных с опозданием.
It was therefore for the plenary Assembly to take a position by adopting a resolution on that outstanding item. Таким образом, именно на пленарном заседании Генеральная Ассамблея должна высказать свое мнение, приняв резолюцию по этому нерешенному вопросу.