| The General Assembly should then be kept informed about the recruitment process. | Генеральная Ассамблея должна затем быть проинформирована о процессе набора. |
| The General Assembly had also requested the Secretary-General to produce viable solutions for allowing natural light into the proposed new conference rooms. | Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря предложить рациональные решения обеспечения естественного освещения в предлагаемых новых залах заседаний. |
| The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of nuclear disarmament. | За много лет Генеральная Ассамблея приняла множество резолюций по вопросу ядерного разоружения. |
| We expect timely action by the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina to adopt the proposed legislation. | Мы надеемся, что Парламентская ассамблея оперативно примет предлагаемые законы. |
| The General Assembly did not approve such estimates of needs because they were subject to change. | Генеральная Ассамблея не утверждает эту смету потребностей, поскольку она подлежит изменению. |
| The General Assembly must be able to make informed decisions. | Генеральная Ассамблея должна иметь возможность принимать обоснованные решения. |
| However, the General Assembly had stressed in several resolutions that United Nations bodies and agencies should adhere to the headquarters rule. | Однако Генеральная Ассамблея в нескольких резолюциях подчеркивала необходимость соблюдения органами Организации Объединенных Наций правила о штаб-квартирах. |
| A resolution was issued, by which the Assembly expressed its deep concern at the prevailing situation in Zimbabwe. | Была принята резолюция, в которой Ассамблея выразила свою глубокую озабоченность сложившейся в Зимбабве ситуацией. |
| Ultimately, it is the General Assembly that will have to take a decision on that matter. | В любом случае принимать решения по таким рекомендациям будет Генеральная Ассамблея. |
| In this way, the Assembly would be in a position to evaluate in depth the workings of the Council. | Благодаря этому Ассамблея смогла бы дать глубокую оценку работе Совета. |
| The General Assembly has asked the various commissions to continue to review their methods. | Генеральная Ассамблея просила различные комиссии продолжать рассмотрение своих методов работы. |
| At the end of this month, the General Assembly will hold its first High-Level Dialogue on Financing for Development. | В конце этого месяца Генеральная Ассамблея проведет первый диалог высокого уровня по финансированию развития. |
| The Assembly should provide strategic guidance to the rest of the United Nations system. | Ассамблея должна обеспечивать стратегическое руководство всей остальной системой Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly and the Security Council consistently reaffirm this position. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности последовательно отстаивают данную позицию. |
| According to the Charter, the General Assembly is one of the most important organs of the Organization. | В соответствии с Уставом Генеральная Ассамблея является одним из самых важных органов Организации. |
| I hope that the Assembly will accept the recommendation of the Ad Hoc Committee and adopt the new Convention. | Надеюсь, что Ассамблея примет рекомендацию Специального комитета и утвердит новую Конвенцию. |
| In subsequent resolutions on human resources management, the Assembly expressed a number of requirements that should be observed in the implementation of the mobility policy. | В последующих резолюциях об управлении людскими ресурсами Ассамблея предусмотрела ряд требований, которые должны соблюдаться при осуществлении политики мобильности. |
| Article 17.1 reads: "The General Assembly shall consider and approve the budget of the Organization". | Статья 17.1 гласит: «Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает бюджет Организации». |
| At its fifty-fifth to fifty-ninth sessions, the General Assembly considered the item. | Генеральная Ассамблея рассматривала этот пункт на своих пятьдесят пятой-пятьдесят девятой сессиях. |
| The General Assembly has yet to definitively pronounce itself on these recommendations. | Генеральная Ассамблея еще не высказалась определенно по этим рекомендациям. |
| After considering this report, the General Assembly adopted resolution 57/200 on 18 December 2002. | По завершении рассмотрения доклада Ассамблея приняла 18 декабря 2002 года резолюцию 57/200. |
| The President: The General Assembly has just concluded its consideration of several reports of the Fifth Committee and has adopted the recommendations contained therein. | Председатель: Генеральная Ассамблея только что завершила рассмотрение нескольких докладов Пятого комитета и утвердила содержащиеся в них рекомендации. |
| The President: Today, the General Assembly starts its annual general debate. | Председатель: Сегодня Генеральная Ассамблея начинает свои ежегодные общие прения. |
| Some delegations have stated that the General Assembly is not competent to discuss the draft resolution presented by the S-5. | Некоторые делегации заявляли, что Генеральная Ассамблея не компетентна обсуждать проект резолюции, представленный группой S-5. |
| The Assembly will also recall that, over the years, the Congresses have undergone significant changes. | Ассамблея напоминает также, что с годами характер конгрессов принципиально изменился. |