| The usefulness of the national competitive examination programme had been reaffirmed repeatedly by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала важное значение программы национальных конкурсных экзаменов. |
| The Millennium Assembly was of the utmost importance to the Organization. | Ассамблея тысячелетия крайне важна для Организации. |
| Mr. Dapkiunas: For the fifteenth year in a row, the General Assembly has called almost unanimously for an immediate end to the embargo on Cuba. | Г-н Дапкюнас: Пятнадцатый год подряд Генеральная Ассамблея практически единогласно призывает к немедленному прекращению блокады против Кубы. |
| In respect of candidates from African States, the Assembly proceeded to conduct a secret ballot. | В отношении кандидатов от африканских государств Ассамблея провела тайное голосование. |
| This meeting of the Assembly will need to deal with many issues. | На этой встрече Ассамблея должна будет рассмотреть многие вопросы. |
| Mr. Ali: The Assembly has just adopted resolution 61/146, on the rights of the child. | Г-н Али: Ассамблея только что приняла резолюцию 61/146 по правам ребенка. |
| In the following year, the General Assembly requested the Commission to give further consideration to the topics in that long-term programme. | В следующем году Генеральная Ассамблея попросила Комиссию подробнее рассмотреть темы, включенные в эту долгосрочную программу. |
| The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was adopted by the General Assembly in the same year. | В том же году Генеральная Ассамблея приняла Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах. |
| In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. | В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации. |
| At the present time, a draft resolution on Financing for Development is being considered by the General Assembly. | В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает проект резолюции по финансированию развития. |
| In resolution 56/208, the General Assembly had requested the Secretary-General to clarify the reasons for the discriminatory treatment afforded UNITAR. | В резолюции 56/208 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря разъяснить причины дискриминационного отношения к ЮНИТАР. |
| In that sense, this is an Assembly for them. | В этом смысле сегодняшняя Ассамблея - для них. |
| In 2001, the General Assembly requested a comprehensive review of the Secretariat's publications programme. | В 2001 году Генеральная Ассамблея попросила провести всеобъемлющий обзор программы публикаций Секретариата. |
| Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform the audit of the accounts of the United Nations. | Положение 7.1: Для проверки отчетности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
| It was important for the General Assembly to have adequate time for consideration of reports submitted to it. | Важно, чтобы Генеральная Ассамблея располагала достаточным временем для рассмотрения представляемых ей докладов. |
| Subsequently, in section I of its resolution 62/176, the General Assembly welcomed that decision of the Commission. | Впоследствии в разделе I своей резолюции 62/176 Генеральная Ассамблея приветствовала это решение Комиссии. |
| The General Assembly, composed at the time of 99 Member States, adopted the Declaration by an overwhelming majority. | Генеральная Ассамблея, состоявшая тогда из 99 государств-членов, приняла Декларацию подавляющим большинством голосов. |
| The General Assembly has used different terms to identify different forms of poverty. | Генеральная Ассамблея использовала разные термины для определения разных форм нищеты. |
| Yesterday, the General Assembly considered the causes of conflict and, particularly, conditions for sustainable development and durable peace in Africa. | Вчера Генеральная Ассамблея обсуждала причины конфликтов и прежде всего условия обеспечения устойчивого развития и прочного мира в Африке. |
| For that purpose, it would be necessary to have a General Assembly resolution endorsing the draft articles. | Для этого будет необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, поддерживающую проекты статей. |
| The General Assembly has repeatedly recognised in its resolutions, the role of the Commission as coordinating body in the area of international trade law. | Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно признавала роль Комиссии как координирующего органа в области права международной торговли. |
| The Parliamentary Assembly of the Council of Europe recently recommended the accession of Yugoslavia to this organization. | Недавно Парламентская ассамблея Совета Европы рекомендовала Югославии стать членом этой организации. |
| The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has been particularly committed to the abolition of the death penalty. | Парламентская ассамблея Совета Европы в особенности привержена отмене смертной казни. |
| We believe that the General Assembly itself is the appropriate mechanism to consider the interrelated problems of the oceans as a whole. | Мы полагаем, что надлежащим механизмом для рассмотрения взаимосвязанных проблем океанов в целом является сама Генеральная Ассамблея. |
| The Assembly strongly deplores the rising toll of casualties among such personnel. | Ассамблея решительно осуждает рост числа жертв среди такого персонала. |