Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
By its resolution 1/2, the Environment Assembly adopted amendments to the rules of procedure of the Environment Assembly. В своей резолюции 1/2 Ассамблея по окружающей среде приняла поправки к правилам процедуры Ассамблеи по окружающей среде.
The Committee also reiterates its recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to undertake a comprehensive review of all aspects relating to the engagement of government-provided personnel and submit it to the Assembly for its consideration at the seventieth session. Комитет также повторно выносит свою рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор всех аспектов, связанных с привлечением предоставляемого правительствами персонала, и представить его результаты на рассмотрение Ассамблее на семидесятой сессии.
It was noted that the Assembly also requested the Board to establish a mechanism for tracking all withdrawal settlements paid to participants who separate with less than five years of contributory service and to provide this information to the General Assembly in the context of its future reports. Было отмечено, что Ассамблея также просила Правление создать механизм отслеживания всех расчетов при выходе из Фонда, производимых с участниками, срок участия в Фонде которых на момент их увольнения составляет менее пяти лет, и представлять эту информацию Генеральной Ассамблее в контексте своих будущих докладов Правления.
The Secretary-General will revert to the Assembly on the financial requirements, if any, once the format and organizational structure of the high-level forum have been defined by the Assembly. Генеральный секретарь сообщит Ассамблее о финансовых потребностях, если они возникнут, как только Ассамблея определит формат и организационную структуру форума высокого уровня.
The Environment Assembly which, pursuant to General Assembly resolution 67/213, has universal membership, will meet biennially starting in 2014. Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая в соответствии с резолюцией 67/213 имеет универсальный членский состав, будет проводить сессии раз в два года начиная с 2014 года.
For instance, the General Assembly should urge States to impose economic sanctions on States that refuse to abide by Security Council, General Assembly, and Human Rights Council resolutions. Так, например, Генеральная Ассамблея должна призывать государства к введению экономических санкций против государств, отказывающихся выполнять резолюции Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
Following the call made in the outcome document, the Assembly initiated an Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals that comprises 30 representatives, nominated by Member States from the five United Nations regional groups (see decision 67/555). В ответ на призыв, содержащийся в итоговом документе, Ассамблея сформировала Рабочую группу открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития, состоящую из 30 назначаемых государствами-членами представителей пяти региональных групп Организации Объединенных Наций (см. решение 67/555).
In view of paragraph 27 of General Assembly resolution 66/246, it was for the Assembly to determine the appropriate level of the revised estimates for the biennium 2012-2013. С учетом положений пункта 27 резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи решение о надлежащем объеме пересмотренной сметы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов должна принять Ассамблея.
The Sixth Committee recalled General Assembly resolution 67/241, in which the Assembly stressed the need to ensure that all individuals acting as legal representatives were subject to the same standards of professional conduct. Шестой комитет сослался на резолюцию 67/241 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула необходимость обеспечения того, чтобы на всех лиц, действующих в качестве юридических представителей, распространялось действие одних и тех же стандартов профессионального поведения.
However, it was essential for the General Assembly to propose amendments to subprogramme 2 of programme 11, Environment, given that the changes proposed by the Secretariat had no legislative mandate and in some cases even ignored previous decisions of the General Assembly. Вместе с тем чрезвычайно важно, чтобы Генеральная Ассамблея предложила поправки к подпрограмме 2 программы 11 («Окружающая среда»), поскольку изменения, предложенные Секретариатом, не основываются на решениях директивных органов и в некоторых случаях даже идут вразрез с принятыми ранее решениями Генеральной Ассамблеи.
The Special Committee, when specifically requested by the General Assembly, could carry out the task of examining the legal aspects of the reforms already decided upon by the Assembly. Специальный комитет, по особой просьбе Генеральной Ассамблеи, мог бы заниматься рассмотрением правовых аспектов реформ, в отношении которых Ассамблея уже приняла решение.
The General Assembly, in its resolution 65/182 of 21 December 2010 on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, reaffirmed the Madrid Plan of Action and set out a series of actions for Governments to advance its implementation. В своей резолюции 65/182 от 21 декабря 2010 года о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея вновь подтвердила Мадридский план действий и наметила серию мер для того, чтобы правительства продолжали его осуществление.
If we cannot meet the General Assembly membership's overwhelming desire for progress on the items on the Conference's agenda then the General Assembly will consider future options. Если мы не сможем удовлетворить горячее стремление членов Генеральной Ассамблеи к прогрессу по вопросам, значащимся в повестке дня Конференции, то Генеральная Ассамблея будет рассматривать другие варианты.
It also supported and actively participated in the General Assembly plenary debate last year on the high-level meeting follow-up with a view that the General Assembly might provide a suitable forum to address a pressing issue on disarmament machinery, if the Conference remains in a deadlock. Она также выразила поддержку и приняла активное участие в прошлогодних пленарных дебатах Генеральной Ассамблеи в развитие совещания высокого уровня, дабы Генеральная Ассамблея могла обеспечить подходящий форум для улаживания острой проблемы разоруженческого механизма, если Конференция остается в заторе.
Regarding the monitoring of the implementation of General Assembly resolution 67/226, for those decisions where the Assembly gave precise deadlines for action, the baselines and targets are already available. В том что касается контроля за осуществлением резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи, то в отношении решений, по которым Ассамблея установила конкретные сроки принятия мер, исходные и целевые показатели уже обозначены.
In addition, at its sixty-seventh session the United Nations General Assembly welcomed the support provided through 3ADI aimed at further strengthening the industrialization process in Africa (General Assembly resolution 67/225). На шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций с удовлетворением отметила поддержку, оказываемую в рамках ИРЗА с целью дальнейшего укрепления процесса индустриализации в Африке (резолюция 67/225 Генеральной Ассамблеи).
By its resolution 63/184 of 18 December 2008, the General Assembly invited the Chairperson of the Committee to address the Assembly at its future sessions under the agenda item entitled "Promotion and Protection of Human Rights". Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/184 от 18 декабря 2008 года предложила Председателю Комитета выступать перед Ассамблеей на ее будущих сессиях по пункту повестки дня, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека».
The present note is submitted pursuant to resolution 62/203, in which the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a note during the sixty-second session of the Assembly outlining the modalities of a fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, including its preparatory process. Настоящая записка представляется во исполнение резолюции 62/203, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить в ходе шестьдесят второй сессии Ассамблеи записку с изложением порядка проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в том числе процесса подготовки к ней.
In this context, it is essential that the Assembly also reflects on how the ongoing deliberations on Security Council reform, United Nations system-wide coherence and the mandate review can contribute to revitalizing the General Assembly. В этом контексте особо важно, чтобы Ассамблея также рассмотрела вопрос о том, как текущие обсуждения по реформированию Совета Безопасности, меры по повышению согласованности общесистемных усилий Организации Объединенных Наций и пересмотр мандатов могли бы способствовать активизации Генеральной Ассамблеи.
In May 2006 the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted and announced its decision to establish the Council of National Minorities at the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. В мае 2006 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла и огласила свое решение об учреждении Совета по делам национальных меньшинств в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
No action had been taken by the Assembly, but she urged the Committee to continue its efforts on the matter, in particular when it came up again at the General Assembly's sixtieth session. Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея не приняла по этому вопросу никакого решения, она настоятельно призывает Комитет продолжить свои усилия в этом вопросе, особенно когда он будет вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
The Committee further recalled Assembly resolution 59/278 of the same date, in which the Assembly decided on the priorities for the biennium 2006-2007. Комитет сослался далее на резолюцию 59/278 Генеральной Ассамблеи от того же числа, в которой Ассамблея приняла решение о приоритетных направлениях деятельности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
In 1988, the General Assembly endorsed a set of 16 principles of verification developed by the United Nations Disarmament Commission, which continue to enjoy support through biennial resolutions of the Assembly. В 1988 году Генеральная Ассамблея одобрила свод из 16 принципов контроля, разработанный Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению, который по-прежнему продолжает пользоваться поддержкой в принимаемых раз в два года резолюциях Ассамблеи.
The Secretary-General also wishes to recall resolution 59/313 of 12 September 2005, in which the General Assembly strongly urged all officers presiding over General Assembly meetings to start such meetings on time. Генеральный секретарь хотел бы также сослаться на резолюцию 59/313 от 12 сентября 2005 года, в которой Генеральная Ассамблея настоятельно призвала всех должностных лиц, руководящих работой заседаний Генеральной Ассамблеи, начинать такие заседания вовремя.
To that end, the Assembly may wish to request the Committee on Contributions to make a recommendation in that respect to the Assembly at its sixty-first session. Для этого Ассамблея, возможно, пожелает просить Комитет по взносам вынести ей рекомендацию по этому вопросу на ее шестьдесят первой сессии.