The Assembly then adopted resolution 60/286, containing further decisions aimed to improve the Assembly's efficiency and effectiveness. |
Позднее Ассамблея приняла резолюцию 60/286, содержащую новые решения, направленные на повышение эффективности и дееспособности Ассамблеи. |
The Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had asked the Ad Hoc Committee to draft a broad and effective convention. |
Председатель напомнил о резолюции 56/260 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Специальный комитет разработать широкую и эффективную конвенцию. |
This political Assembly is a great Assembly of peoples, whom we, as heads of State and Government, represent. |
Эта политическая Ассамблея представляет собой великую Ассамблею народов, которые мы, главы государств и правительств, здесь представляем. |
The Assembly has now adopted a resolution for another organization of non-governmental nature to have observer status in the Assembly. |
Ассамблея сейчас приняла резолюцию, касающуюся еще одной неправительственной организации, предоставив ей статус наблюдателя в Ассамблее. |
As the Committee was a body of the General Assembly, its recommendations should be acted on by the Assembly. |
Так как Комитет является органом Генеральной Ассамблеи, то Ассамблея обязана выносить решения по его рекомендациям. |
Once those observations had been received by the plenary Assembly, the General Assembly would take action on the draft resolution. |
После того как эти соображения будут получены Ассамблеей на ее заседании, Генеральная Ассамблея примет решение по проекту резолюции. |
The General Assembly has decided that the Ad Hoc Open-ended Working Group should continue its work at the fifty-first session of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея постановила, что Специальная рабочая группа открытого состава должна продолжать свою работу на пятьдесят первой сессии Ассамблеи. |
Consequently the General Assembly proceeded to the election of one Vice-President of the Assembly from the African States. |
В связи с этим Генеральная Ассамблея приступила к выборам одного заместителя Председателя Ассамблеи от африканских государств. |
For officials appointed by the General Assembly, that accountability would be a matter for the Assembly. |
В случае должностных лиц, назначаемых Генеральной Ассамблеей, такую подотчетность устанавливает Ассамблея. |
This information will be issued as a document of the General Assembly, and the Assembly may wish to take note of it. |
Эта информация будет выпущена в качестве документа Генеральной Ассамблеи и, возможно, Ассамблея пожелает принять ее к сведению. |
In accordance with General Assembly resolution 51/220, the Assembly would be informed of the number of posts for the biennium 1998-1999. |
Согласно резолюции 51/220 Генеральной Ассамблеи, Ассамблея будет проинформирована о количестве должностей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The General Assembly had approved its convening at United Nations Headquarters in conjunction with the Millennium Assembly. |
Генеральная Ассамблея приняла решение о ее созыве в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с Ассамблеей тысячелетия. |
It will be reviewed by the Fifth Committee of the General Assembly before being considered by the Assembly itself. |
Он будет рассмотрен Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи прежде, чем его рассмотрит сама Ассамблея. |
The General Assembly had exceptionally requested the Commission to report, at the Assembly's second resumed sixty-first session, on two items. |
Генеральная Ассамблея в порядке исключения просила Комиссию доложить в ходе ее второй части возобновленной шестьдесят первой сессии Ассамблеи по двум вопросам. |
The Assembly must also exercise control over all other United Nations organs, including the Security Council, which must be accountable to the Assembly. |
Ассамблея должна также контролировать все остальные органы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, который должен быть подотчетен Ассамблее. |
In the above-mentioned resolutions, the General Assembly also invited broad participation in the preparatory process leading up to the Second World Assembly. |
В вышеуказанных резолюциях Генеральная Ассамблея также предложила обеспечить широкое участие всех заинтересованных сторон в процессе подготовки ко второй Всемирной ассамблее. |
The General Assembly recommends for adoption by the Second World Assembly on Ageing the provisional rules of procedure contained in the annex to the present decision. |
Генеральная Ассамблея рекомендует второй Всемирной ассамблее по проблемам старения принять временные правила процедуры, содержащиеся в приложении к настоящему решению. |
The detailed budget proposals would be submitted at the fifty-sixth session of the General Assembly after the Assembly and WTO had approved the outline. |
Подробные бюджетные предложения будут представлены на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, после того как Ассамблея и ВТО одобрят разработанные наброски. |
The General Assembly has discussed in depth the question of international terrorism, which dominated the Assembly's agenda this year. |
Генеральная Ассамблея углубленно рассмотрела вопрос о международном терроризме, который в этом году занимал центральное место в ее повестке дня. |
In the spirit of General Assembly resolution 61/261, the General Assembly should rectify the inadequacies of the Panel of Counsel. |
В духе своей резолюции 61/261 Генеральная Ассамблея должна исправить недостатки в работе Группы консультантов. |
Pursuant to General Assembly resolutions 45/175 and 46/140, the Assembly considers this question in the Third Committee biennially in odd-numbered years. |
В соответствии с резолюциями 45/175 и 46/140 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассматривает этот вопрос в Третьем комитете на двухгодичной основе по нечетным годам. |
Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. |
Поскольку Ассамблея тысячелетия может произойти лишь один раз в жизни, мне выпала редкая честь и удовольствие выступить перед этой Ассамблеей. |
The Assembly also recommended that the process include informal consultations and negotiations on prospective new modalities for financing at the level of the General Assembly. |
Ассамблея рекомендовала также, чтобы этот процесс включал неофициальные консультации и переговоры о перспективных новых механизмах финансирования на уровне Генеральной Ассамблеи. |
One speaker cited General Assembly resolution 42/211, in which the General Assembly had requested non-core funding to be integrated coherently in UNDP. |
Один из выступавших сослался на резолюцию 42/211 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея просила органически включать в ПРООН неосновное финансирование. |
They consider agenda items referred to them by the General Assembly and submit recommendations and draft resolutions for adoption by the Assembly. |
Они рассматривают пункты повестки дня, которые передает им Генеральная Ассамблея, и представляют рекомендации и проекты резолюций для утверждения Ассамблее. |