Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. В заключение Генеральная Ассамблея постановляет, что данный проект резолюции ни в коем случае не должен служить прецедентом на будущее.
For a record 46 years, this Assembly laboured unceasingly to eradicate the scourge of apartheid. На протяжении всех этих 46 лет данная Ассамблея неустанно трудилась ради искоренения бедствия апартеида.
Never before has the General Assembly adopted so many resolutions on one single political issue. Никогда ранее Генеральная Ассамблея не принимала так много резолюций по одному единственному политическому вопросу.
But, more significantly, never before has the General Assembly taken a political decision to reject the credentials of a delegation. Но, что более важно, никогда ранее Генеральная Ассамблея не принимала политического решения отказаться признавать полномочия той или иной делегации.
It is important to note that our Legislative Assembly is the institution that represents the views of the East Timorese people. Важно отметить, что наша Законодательная ассамблея является органом, в котором представлены взгляды народа Восточного Тимора.
The judges fervently hope that the General Assembly will be expeditious in taking all necessary steps for establishing such a court. Судьи весьма надеются, что Генеральная Ассамблея оперативно примет все необходимые меры по созданию такого суда.
Faced with a situation without precedent in that area, the General Assembly had decided to observe 1999 as the International Year of Older Persons. Учитывая беспрецедентное положение, создавшееся в этой области, Генеральная Ассамблея постановила провести 1999 год как Международный год престарелых.
There was no reason why the General Assembly should be less flexible than the Security Council. Нет никаких причин, по которым Генеральная Ассамблея не может действовать столь же гибко, что и Совет Безопасности.
The question of Western Sahara was dealt with primarily by the Security Council, not the General Assembly. Вопросом о Западной Сахаре занимается в первую очередь не Генеральная Ассамблея, а Совет Безопасности.
For the previous mandate of MICIVIH, the General Assembly has appropriated $3,987,100 for the biennium 1994-1995. В связи с осуществлением предыдущего мандата МГМГ Генеральная Ассамблея ассигновала 3987100 долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов.
He hoped that the General Assembly would rectify the situation as soon as possible. Он выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея исправит это положение в кратчайшие сроки.
He urged a speedy decision and expressed the hope that the General Assembly would provide clear guidelines. Он настоятельно призывает незамедлительно принять решение по этому вопросу и выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея даст четкие руководящие указания.
Those figures were alarming, considering that the General Assembly had expressed its views on that problem in successive resolutions. Эти статистические данные вызывают тревогу, если учитывать, что Генеральная Ассамблея выражает свою точку зрения по данной проблеме в каждой очередной резолюции.
It was now urgent that the General Assembly should review the financial arrangement from 1 April 1995 onwards. В настоящее время необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о финансовых процедурах на период после 1 апреля 1995 года.
It was to be hoped that the General Assembly would take prompt action on the issue. Следует надеяться, что Генеральная Ассамблея урегулирует этот вопрос в ближайшее время.
The Assembly would, of course, always have the power to require the Secretary-General to make modifications to the statute. Разумеется, Ассамблея всегда будет иметь полномочия потребовать, чтобы Генеральный секретарь внес изменения в статут.
In recent decisions the General Assembly has shown that it is more concerned with costs than with procedures or legalities... В недавних решениях Генеральная Ассамблея продемонстрировала, что она более обеспокоена расходами, нежели процедурами или юридическими аспектами...
Should the Assembly decide otherwise, a provision in the amount of $112,000 would be required for the purpose. Если Ассамблея примет иное решение, то на эти цели потребовались бы ассигнования в размере 112000 долл. США.
Let this Assembly, by so doing, close the last chapter on the apartheid issue. Пусть же Генеральная Ассамблея данным решением закроет последнюю главу в истории апартеида.
In practical terms this means that the General Assembly has a dominant role in the functioning of the Commission. В практическом плане это означает, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций играет доминирующую роль в функционировании Комиссии.
Should the General Assembly so decide, however, voluntary contributions could be used to offset requirements to be met from assessed resources. Однако, если Генеральная Ассамблея примет соответствующее решение, то потребности, которые должны обеспечиваться за счет начисленных ресурсов, будут покрываться за счет добровольных взносов.
He wondered what purpose the General Assembly had served in that case. Уместно поинтересоваться, какую функцию выполняла Генеральная Ассамблея в этой связи.
At no time had the General Assembly decided that oversight activities should be given priority attention. Генеральная Ассамблея никогда не принимала решений о необходимости уделения приоритетного внимания деятельности в области надзора.
By taking action on conditions of service within the common system, the General Assembly had a unique opportunity to advance the overall reform effort. Принимая решения об условиях службы в рамках общей системы, Генеральная Ассамблея получает уникальные возможности для развития общего процесса реформ.
The General Assembly itself had urged the Commission, the organizations and the staff to review ways of improving the Commission's consultative process. Сама Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Комиссию, организации и сотрудников рассмотреть пути совершенствования консультативного процесса Комиссии.