Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
He believed that the Commission should signal to the General Assembly in a more forceful way the need to uphold the methodology that the Assembly itself had approved. Он выразил мнение о том, что Комиссии следует более четко указать Генеральной Ассамблее на необходимость соблюдения методологии, которую сама Ассамблея утвердила.
It is up to the General Assembly to decide on its agenda items, and I hope the Assembly will do so, based on its Charter responsibility. Генеральная Ассамблея принимает решения, касающиеся пунктов своей повестки дня, и я надеюсь, что она сделает это, руководствуясь своими обязанностями по Уставу.
On 26 October, as the President described earlier, the General Assembly decided on a division of work between the plenary of the General Assembly and the Third Committee. 26 октября, как отмечал ранее Председатель, Генеральная Ассамблея приняла решение о разделении труда между пленарными заседаниями Генеральной Ассамблеи и Третьим комитетом.
The Assembly, in its resolution 55/257 of 14 June 2001, requested the Committee to consider the matter and to make such recommendations as it deemed appropriate for decision by the Assembly at its fifty-sixth session. В своей резолюции 55/257 от 14 июня 2001 года Ассамблея предложила Комитету рассмотреть данный вопрос и вынести такие рекомендации, которые он сочтет необходимыми, для принятия Ассамблеей решения на ее пятьдесят шестой сессии.
While it was appropriate for the General Assembly to recommend international conventions for the consideration of Member States, the Assembly must recognize that signing and ratifying was ultimately a decision for domestic Governments. Хотя и представляется вполне уместным, что Генеральная Ассамблея рекомендует государствам-членам рассматривать международные конвенции, Ассамблее следует признать, что их подписание и ратификация являются решением, которое в последней инстанции должны принимать правительства стран.
In the Summit Outcome, the Assembly had also invited the Secretary-General to submit proposals to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism; the Assembly should therefore take the appropriate measures in that regard. В Итоговом документе Саммита Ассамблея также предложила Генеральному секретарю представить предложения относительно укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций для оказания государствам помощи в борьбе с терроризмом; в этой связи Ассамблее следует принять необходимые меры.
By the first operative paragraph of the draft resolution, the Assembly would decide to convene the special session of the General Assembly on children from 8 to 10 May 2002. В первом пункте постановляющей части проекта резолюции Ассамблея постановляет провести специальную сессию Генеральной Ассамблеи по положению детей с 8 по 10 мая 2002 года.
General Assembly resolution 57/337 gave me and the whole international community a strong signal that the Assembly is willing to support my efforts in the field of conflict prevention. В своей резолюции 57/337 Генеральная Ассамблея подает мне и всему международному сообществу ясный сигнал о том, что она готова оказать поддержку моим усилиям в области предотвращения конфликтов.
The proposed programme budget has been prepared in accordance with General Assembly resolution 57/300 of 20 December 2002, whereby the Assembly welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at further reforming the United Nations. Этот предлагаемый бюджет по программам был подготовлен в соответствии с положениями резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года, в которой Ассамблея приветствовала усилия и инициативы Генерального секретаря в целях дальнейшего реформирования Организации Объединенных Наций.
In reference to the assistance for East Timor, the Assembly urged continued efforts aimed at the enhanced ownership and participation of women in the rehabilitation, reconstruction and development of the country (see General Assembly resolution 56/104). В связи с вопросом об оказании помощи Восточному Тимору, Ассамблея настоятельно призвала продолжать усилия, направленные на повышение роли и уровня участия женщин в восстановлении, реконструкции и развитии этой страны (см. резолюцию 56/104 Генеральной Ассамблеи).
As to the global agenda for dialogue among civilizations, the Assembly recognized that tolerance and respect for diversity effectively promoted and were supported by, inter alia, the empowerment of women (see General Assembly resolution 56/6). В связи с вопросом о глобальной повестке дня для диалога между цивилизациями Ассамблея признала, что терпимость и уважение разнообразия поддерживаются, в частности, расширением прав и возможностей женщин и эффективно содействуют ему (см. резолюцию 56/6 Генеральной Ассамблеи).
In November the Assembly General granted itself powers to amend the Constitution in order to postpone the first-ever provincial Assembly elections, scheduled for December. В ноябре Генеральная ассамблея страны наделила себя правом внести изменения в Конституцию, для того чтобы отложить первые в истории страны выборы в провинциальные ассамблеи, назначенные на декабрь.
The Assembly also requested the Secretary-General to report to the General Assembly at its forty-eighth session, through the Advisory Committee, on the financial situation with regard to IJA. Ассамблея также просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии через Консультативный комитет доклад о финансовом положении в связи с ВСА.
The General Assembly was informed of the results and conclusions of his mission in the report of the Secretary-General to the Assembly at its forty-eighth session (A/48/501). Генеральная Ассамблея получила информацию о результатах и выводах его миссии в докладе Генерального секретаря Ассамблее на ее сорок восьмой сессии (А/48/501).
I welcome, therefore, General Assembly resolution 47/217, by which the Assembly authorized a Peace-keeping Reserve Fund of $150 million, which, when fully funded, will enhance the Organization's ability to respond to new crises. Поэтому я приветствую резолюцию 47/217 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея санкционировала создание резервного фонда для операций по поддержанию мира в размере 150 млн. долл. США, который, будучи собран в полном объеме, позволит укрепить способность Организации реагировать на новые кризисы.
The Legislative Assembly establishes a Finance Committee composed of all elected members of the Assembly and the Financial Secretary, to deal with all matters related to public finance. Законодательная ассамблея учреждает Финансовый комитет, в который входят все избираемые члены Ассамблеи и секретарь по финансовым вопросам и который занимается всеми вопросами, связанными с государственными финансами.
The General Assembly would, however, in respect of the Pretoria meeting, authorize an exception from the principle that United Nations organs should meet at their established headquarters in accordance with General Assembly resolution 40/243. Однако что касается совещания в Претории, то Генеральная Ассамблея сделает исключение из своего принципа о проведении заседаний органов Организации Объединенных Наций в их установленных штаб-квартирах в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи.
The agenda of the General Assembly must be reviewed so that the Assembly can regain its original role as the Organization's supreme decision-making, deliberative and policy-making body. Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна быть пересмотрена, с тем чтобы Ассамблея могла восстановить свою первоначальную роль высшего органа Организации по принятию решений, проведению обсуждений и определению политики.
He further drew attention to resolution 49/252 of 14 September 1995, in which the Assembly established the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System, and requested it to begin its substantive work during the fiftieth session of the Assembly. Он также обращает внимание на резолюцию 49/252 от 14 сентября 1995 года, в которой Ассамблея учредила Рабочую группу высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций и просила ее приступить к своей основной работе в ходе пятидесятой сессии Ассамблеи.
Each of the fourteen major administrative regions and states has its own local Hluttaw: Region Hluttaw (Region Assembly) or State Hluttaw (State Assembly). В свою очередь, каждый из четырнадцати крупных административных районов страны имеет свой собственный местный парламент: Региональная ассамблея (Region Hluttaw) или Собрание штата (State Hluttaw).
It therefore supported the proposal that agenda item 164 should be assigned to the plenary Assembly for consideration, and hoped that the General Assembly would take the appropriate decisions. Поэтому делегация Китая поддерживает предложение о том, что пункт 164 должен быть рассмотрен на пленарном заседании Ассамблеи, и выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет надлежащие решения.
My country would like to reaffirm solemnly its commitment to regional cooperation in regard to disarmament, in accordance with General Assembly resolution 44/117 B, in which the Assembly Моя страна хотела бы торжественно подтвердить свою приверженность региональному сотрудничеству в отношении разоружения в соответствии с резолюцией 44/117 В Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея
The General Assembly, in its resolution 50/208 of 23 December 1995, requested the International Civil Service Commission (ICSC) to re-examine two issues on which it had provided recommendations and decisions in its twenty-first annual report to the Assembly. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/208 от 23 декабря 1995 года просила Комиссию по международной гражданской службе (КМГС) повторно изучить два вопроса, по которым она представила рекомендации и решения в своем двадцать первом годовом докладе Ассамблее.
The twelfth meeting also had an additional significant role, that of being requested by the Assembly to contribute to the preparation of the Secretary-General's consolidated report on public administration and development to be submitted to the Assembly at its resumed fiftieth session. Важная роль двенадцатого совещания была также обусловлена еще одним дополнительным аспектом: Ассамблея просила совещание внести свой вклад в подготовку Генеральным секретарем сводного доклада по вопросу о государственном управлении и развитии для представления на ее возобновленной пятидесятой сессии.
The present report is submitted pursuant to paragraph 16 of General Assembly resolution 50/235 of 7 June 1996, in which the Assembly requested the Secretary-General to develop revised cost estimates for third-party claims and adjustments, following completion of a thorough study by the Legal Counsel. Настоящий доклад представляется в соответствии с пунктом 16 резолюции 50/235 Генеральной Ассамблеи от 7 июня 1996 года, в котором Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить пересмотренную смету расходов, связанных с требованиями третьих сторон и выплатами им, по завершении тщательного исследования Юрисконсультом.