| 1 The Assembly will take up the remaining items upon availability of documentation of the Fifth Committee. | 1 Ассамблея приступит к рассмотрению остальных пунктов после представления документов Пятого комитета. |
| The Panel of External Auditors was established by the General Assembly in 1959. | В 1959 году Генеральная Ассамблея создала Группу внешних ревизоров. |
| The General Assembly may also wish to bring this matter to the attention of the Peacebuilding Commission. | Генеральная Ассамблея может также пожелать довести этот вопрос до сведения Комиссии по миростроительству. |
| The Assembly, under which the Council has been established, is the most representative body. | Ассамблея, в рамках которой учрежден Совет, является самым представительным органом. |
| This agreement was endorsed by the Assembly in paragraph 55 of its resolution 62/217. | Ассамблея подтвердила это решение в пункте 55 своей резолюции 62/217. |
| The Non-Aligned Movement believes that the General Assembly has the obligation to discuss this issue. | Движение неприсоединения считает, что Генеральная Ассамблея обязана обсудить этот вопрос. |
| The General Assembly of ECSL took place on 29 June 2007 at ESA headquarters in Paris. | Генеральная ассамблея ЕЦКП состоялась 29 июня 2007 года в штаб-квартире ЕКА в Париже. |
| Moreover, both the Commission on Human Rights and the General Assembly have consistently supported the measures taken. | Кроме того, Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея неуклонно поддерживали принятые меры. |
| Uzbekistan was also called upon by the General Assembly to put an end to the harassment and detention of eyewitnesses to these events. | Генеральная Ассамблея также призвала Узбекистан положить конец преследованиям и задержаниям очевидцев событий в Андижане118. |
| The General Assembly called upon Uzbekistan to lift restrictions on the activities of civil society. | Генеральная Ассамблея призвала Узбекистан отменить ограничения на деятельность организаций гражданского общества119. |
| In the other 32 elections, the General Assembly held an average of 13 rounds of votes. | В процессе остальных 32 выборов Генеральная Ассамблея проводила в среднем по 13 туров голосования. |
| The General Assembly would maintain the right to elect the non-permanent members. | Генеральная Ассамблея сохранила бы за собой право избирать непостоянных членов. |
| At those sessions, the Assembly extended the mandate of the Working Group. | На этих сессиях Ассамблея продлевала мандат Рабочей группы. |
| Based upon recommendations by the Fifth Committee, the Assembly adopts a budget for each mission and appropriates the related funds. | На основе рекомендаций Пятого комитета Ассамблея утверждает бюджет каждой миссии и ассигнует соответствующие суммы. |
| We hope that the General Assembly will reach consensus on the draft resolution introduced by the sponsors. | Надеемся, что Генеральная Ассамблея достигнет консенсуса в отношении представленного авторами проекта резолюции. |
| It is now up to the General Assembly to consider the comprehensive report just submitted by the Secretary-General. | Теперь представленный только что Генеральным секретарем доклад должна рассмотреть Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly, of course, is such an organ. | Таким органом, безусловно, является Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly is perfectly capable of remedying that lack of coordination in the work of the United Nations. | Генеральная Ассамблея вполне способна устранить эту несогласованность в работе Организации Объединенных Наций. |
| It is for the Assembly to have an overall vision, as it represents the whole of the community of nations. | Именно Ассамблея должна вырабатывать общее видение, поскольку она представляет все сообщество наций. |
| A strong General Assembly means a strong Security Council. | Сильная Генеральная Ассамблея означает сильный Совет Безопасности. |
| Delegations welcomed the Secretary-General's timely submission of the comprehensive report that the General Assembly had requested of him in its resolution 58/291. | Делегации приветствовали своевременное представление Генеральным секретарем всеобъемлющего доклада, который Генеральная Ассамблея запросила в своей резолюции 58/291. |
| The Assembly also requested that the Committee provide explanations for the use of other rates. | Ассамблея также просила Комитет представить разъяснения в отношении использования других обменных курсов. |
| The issue has since been considered by the Assembly on a biennial basis. | После этого Ассамблея рассматривала этот вопрос раз в два года. |
| The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. | Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий. |
| The Assembly resolved to debate the abolition of the death penalty in Council member and observer States in the future. | Ассамблея постановила продолжить обсуждение вопроса об отмене смертной казни в государствах-членах и наблюдателях Совета. |