| The Assembly had been unable to meet, ostensibly because most of its members were at the Mbagathi Conference. | Ассамблея не могла собраться якобы потому, что большинство ее членов находились на мбагатийской конференции. |
| The Assembly could not allow the practice of a small number of countries to be imposed on the majority. | Ассамблея не может позволить небольшому числу государств навязывать свою волю большинству. |
| The Court notes that the General Assembly has, in many of its resolutions, taken a position to the same effect. | Суд отмечает, что Генеральная Ассамблея во многих своих резолюциях занимала такую же позицию. |
| Under the terms of paragraph 15 of the draft resolution, the General Assembly would welcome the appointment of a Secretary-General for the International Meeting. | Согласно положениям пункта 15 проекта резолюции Генеральная Ассамблея должна приветствовать назначение генерального секретаря Международного совещания. |
| In addition, the Assembly would later have to take a decision on phase II of the work. | Кроме того, Ассамблея должна впоследствии высказать свои соображения относительно второго этапа работ. |
| However, the financing of the Tribunals was the responsibility of the General Assembly. | Однако за финансирование Трибуналов отвечает Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly may wish to bear this in mind when considering recommendation 1. | Генеральная Ассамблея может пожелать учесть это при рассмотрении рекомендации 1. |
| It has been some years since the General Assembly formally endorsed an integrated series of criteria for the programme. | Генеральная Ассамблея официально одобрила комплекс критериев для программы несколько лет назад. |
| Under the circumstances, the General Assembly will need to consider the future viability of the Institute. | В этих обстоятельствах Генеральная Ассамблея должна будет рассмотреть вопрос о будущей жизнеспособности Института. |
| At the conclusion of the debate, on 7 May 2002, the General Assembly adopted resolution ES-10/10. | В конце обсуждений 7 мая 2002 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/10. |
| The General Assembly is, first and foremost, a universal body, representing almost every State in the world. | Генеральная Ассамблея является прежде всего всемирным органом, представляющим почти все государства мира. |
| The General Assembly provides a unique forum in which to forge consensus. | Генеральная Ассамблея служит уникальным форумом для формирования консенсуса. |
| The Assembly of the Authority elects half of the members of the Council every two years. | Каждые два года Ассамблея Органа избирает половину членского состава Совета. |
| The European Union believed that the General Assembly should consider that proposal. | Оратор считает, что Генеральной Ассамблея следует рассмотреть это предложение. |
| The General Assembly decided to hold the high-level plenary meeting at the commencement of its sixtieth session. | Генеральная Ассамблея постановила провести пленарное заседание высокого уровня сразу после открытия своей шестидесятой сессии. |
| The General Assembly has lost vitality and often fails to focus effectively on the most compelling issues of the day. | Генеральная Ассамблея утратила боевитость и часто бывает неспособна эффективно сосредоточиться на самых злободневных вопросах дня. |
| The UN General Assembly welcomed the decision of the State of Qatar to mark this important anniversary. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приветствовала решение Государства Катар отметить эту важную годовщину. |
| On 3 June 2002, the General Assembly of the OAS adopted the Inter-American Convention Against Terrorism. | Генеральная Ассамблея ОАГ приняла Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом З июня 2002 года32. |
| Fifty years ago, the General Assembly gave the Secretary-General a mandate to produce a Repertoire of the Practice of the Security Council. | Пятьдесят лет назад Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю мандат на выпуск Справочника по практике Совета Безопасности. |
| The General Assembly continues to explore ways and means for improving the work of its Second and Third Committees. | Генеральная Ассамблея продолжает изучать пути и средства совершенствования работы Второго и Третьего комитетов. |
| Also at its forty-eighth through fifty-seventh sessions, the General Assembly extended the mandate of the Working Group. | Ассамблея продлевала мандат Рабочей группы также на своих сорок восьмой - пятьдесят седьмой сессиях. |
| The Assembly considered that aggression was the most serious and dangerous form of the illegal use of force. | Ассамблея сочла, что агрессия является наиболее серьезной и опасной формой незаконного применения силы. |
| In resolution 57/7 the Assembly also outlined the substantive areas and modalities for providing such support. | В резолюции 57/7 Ассамблея определила также основные направления и методы оказания такой поддержки. |
| The General Assembly, however, did not approve the recommendation to increase the size of the Board. | Вместе с тем Генеральная Ассамблея не утвердила рекомендации об увеличении состава Правления. |
| The General Assembly should also have an important and more active role to play in the management of world affairs. | Генеральная Ассамблея должна также играть важную и более активную роль в управлении мировыми делами. |