The General Assembly, by its above-mentioned decision (52/436), welcomed this proposal. |
В своем вышеупомянутом решении (52/436) Генеральная Ассамблея приветствовала это предложение. |
Special arrangements have been made by the General Assembly relating to unliquidated obligations for certain peacekeeping operations. |
Генеральная Ассамблея приняла специальные меры в отношении непогашенных обязательств некоторых операций по поддержанию мира. |
At its fiftieth session, the General Assembly approved the elevation of the Branch to the status of Division. |
З. На пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея утвердила преобразование Секции в Отдел. |
The General Assembly had expressed concern in April 1997 about the non-establishment of a career development policy in the Secretariat. |
В апреле 1997 года Генеральная Ассамблея выразила озабоченность по поводу отсутствия политики развития карьеры в Секретариате. |
The General Assembly, however, took no action on the proposal. |
Однако Генеральная Ассамблея не приняла никакого решения по данному предложению. |
If the need arises, the General Assembly could allocate some time for a one-day consultative meeting before the session. |
При необходимости Генеральная Ассамблея может выделить определенное время для проведения до сессии однодневного консультативного совещания. |
The General Assembly has convened at this special session to consider an issue of great importance to the international community. |
Генеральная Ассамблея проводит эту специальную сессию для рассмотрения вопроса, имеющего важное значение для международного сообщества. |
It was also observed a cross reference in this article should be made to article 102 (Assembly of States Parties). |
Была также отмечена необходимость перекрестной ссылки на статью 102 (Ассамблея государств-участников). |
The Assembly may deal with the proposal directly or convene a Review Conference if the issue involved so warrants. |
Ассамблея может рассмотреть предложение непосредственно или созвать Обзорную конференцию, если этого потребует затрагиваемый вопрос. |
Paragraph 3 (c) referred to other subsidiary bodies that might be established by the Assembly. |
Пункт 3 с) касается других вспомогательных органов, которые может учреждать Ассамблея. |
The General Assembly should also have the power to refer cases to the Court. |
Генеральная Ассамблея также должна иметь право передавать дела в Суд. |
In the following year, the General Assembly requested the Secretary-General to allocate a budget for the implementation of the Programme. |
На следующий год Генеральная Ассамблея поручила Генеральному секретарю выделить средства в бюджете на осуществление этой Программы. |
The General Assembly had a crucial role to play in that regard. |
Генеральная Ассамблея должна сыграть основную роль в этом отношении. |
It was of key importance that the General Assembly should give a clear and unequivocal endorsement of the mechanism. |
Чрезвычайно важно, чтобы Генеральная Ассамблея ясно и недвусмысленно поддержала этот механизм. |
The Special Committee on the Charter was mandated by the General Assembly to deal with legal issues relevant to this topic. |
Генеральная Ассамблея поручила Специальному комитету по Уставу заниматься правовыми вопросами, касающимися этой темы. |
That Declaration had recognized the important role which the General Assembly had to play in the field of preventive diplomacy. |
В Декларации была признана важная роль, которую Генеральная Ассамблея призвана играть в области превентивной дипломатии. |
The Assembly, by resolution 48/99, requested the Secretary-General to develop a long-term strategy to further the implementation of the World Programme. |
В резолюции 48/99 Ассамблея просила Генерального секретаря разработать долгосрочную стратегию дальнейшего осуществления Всемирной программы. |
The initiative for the launching of UNITAR in 1966 came from the General Assembly. |
С инициативой создания ЮНИТАР в 1966 году выступила Генеральная Ассамблея. |
The Assembly is to select the theme for 1999 and 2000. |
Ассамблея выберет соответствующие темы на 1999 и 2000 годы. |
Its Parliamentary Assembly had frequently called for the creation of such a court. |
Парламентская Ассамблея Совета Европы уже неоднократно призывала к созданию такого органа. |
By adopting the Programme of Action, the General Assembly has agreed to those recommendations. |
Приняв Программу действий, Генеральная Ассамблея согласилась с этими рекомендациями. |
The Assembly took note of the proposed arrangements on 18 December 1974. |
Ассамблея приняла к сведению предложенные процедуры 18 декабря 1974 года. |
The Assembly exercises legislative authority on behalf of all participating organizations. |
Директивные полномочия от имени всех участвующих организаций осуществляет Ассамблея. |
For, in the end, the General Assembly is and must remain the cornerstone of our Organization. |
В конечном итоге, Генеральная Ассамблея является и должна оставаться краеугольным камнем нашей Организации. |
This Assembly will have to elaborate further the procedure for addressing the proposals of the Secretary-General. |
Эта Ассамблея должна еще больше усовершенствовать процедуру рассмотрения предложений Генерального секретаря. |