| The General Assembly and United Nations Member States are gratified by the exhaustive character of the report and by the wealth of information it provides. | Генеральная Ассамблея и государства - члены Организации Объединенных Наций удовлетворены исчерпывающим характером доклада и обилием содержащейся в нем информации. |
| The General Assembly has been considering this item for many years. | Генеральная Ассамблея занимается рассмотрением этого вопроса на протяжении многих лет. |
| The Assembly should note this fact and ask the strengthening Group to further develop convergence on this issue. | Ассамблея должна принять к сведению этот факт и просить Группу по укреплению и далее содействовать взаимопониманию в этом вопросе. |
| This process should be transparent, and the General Assembly should play a fundamental role in the consultations and conclusions. | Этот процесс должен осуществляться в условиях транспарентности, и Генеральная Ассамблея призвана играть основополагающую роль в проведении консультаций и принятии решений. |
| The General Assembly will be considering a more extensive involvement of civil society, and enhanced efficiency and cost-effectiveness are resulting from management reform in the Secretariat. | Генеральная Ассамблея будет рассматривать вопросы более активного участия гражданского общества, а повышение эффективности и рентабельности являются результатом реформы управления в Секретариате. |
| In that regard, the General Assembly clearly has a stronger part to play. | В этой связи совершенно ясно, что Генеральная Ассамблея должна сыграть более активную роль. |
| As mandated by the Charter, the Assembly must be able to undertake a global mission. | Согласно мандату, которым Ассамблея наделяется в соответствии с Уставом, она должна обладать способностью осуществлять глобальные задачи. |
| Without such support, the Assembly will not be able to perform efficiently and effectively, as its agenda is huge and complex. | Без такой поддержки Ассамблея будет неспособна функционировать действенно и эффективно, поскольку ее повестка дня огромна и сложна. |
| We are encouraged by the Assembly's successful completion of the general debate one day early this year. | Мы приветствуем, что Ассамблея успешно завершила общие прения в нынешнем году на один день раньше. |
| The General Assembly should not become a mere instrument to be used by some without due consideration of the legitimate interests of others. | Генеральная Ассамблея не должна превратиться в простой инструмент, который использовался бы некоторыми без должного учета законных интересов других. |
| It is essential that the General Assembly become an even more relevant player in the decision-making process of the United Nations. | Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея стала еще более важным действующим лицом в процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций. |
| The most prominent among these is the General Assembly. | Наиболее важным из этих органов является Генеральная Ассамблея. |
| We believe that it is the task of the General Assembly to prepare and adopt a guideline on that subject. | Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна разработать и принять руководящие принципы по данному вопросу. |
| We hope that the Assembly will determine modalities to assure its speedy and successful elaboration. | Мы надеемся на то, что Ассамблея определит условия, которые позволят расставить акценты и обеспечить быструю и успешную разработку проекта. |
| The United Nations General Assembly is the one body that brings together all nations of the world in their full diversity. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций является единственным органом, который объединяет все нации мира во всем их разнообразии. |
| The General Assembly must achieve consensus and take decisions on the new human security agenda. | Генеральная Ассамблея должна достичь консенсуса и принять решения по новой повестке дня обеспечения безопасности человечества. |
| The General Assembly should honour and endorse this commitment. | Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление. |
| The General Assembly and the Economic and Social Council have adopted a number of resolutions on a regular basis in order to assist Lebanon. | Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет приняли ряд резолюций на регулярной основе для оказания помощи Ливану. |
| Accordingly, we welcome the fact that the General Assembly last year adopted a resolution on multilingualism by a very large majority. | В связи с этим мы приветствуем тот факт, что в прошлом году Генеральная Ассамблея весьма значительным большинством голосов приняла резолюцию о многоязычии. |
| At the same time, in considering such measures the Assembly is doing its duty under Article 15. | В то же время, рассматривая такие меры, Генеральная Ассамблея выполняет свой долг в соответствии со статьей 15 Устава. |
| Many changes have taken place in Bosnia and Herzegovina since the General Assembly considered the situation there two years ago. | За период, прошедший с момента, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопрос о ситуации в Боснии и Герцеговине два года назад, в этой стране произошло много перемен. |
| Similarly, the Assembly cannot overlook the positive role that Croatia has played with respect to Bosnia and Herzegovina. | Точно так же Ассамблея не должна забывать о позитивной роли Хорватии в отношении Боснии и Герцеговины. |
| In the early years of the United Nations, the question of emancipation of colonial territories was very much before the General Assembly. | В первые годы деятельности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея уделяла много внимания вопросу об освобождении колониальных территорий. |
| The General Assembly in its resolution 50/65 provided some guidelines in this regard. | В своей резолюции 50/65 Генеральная Ассамблея дала в этой связи некоторые руководящие указания. |
| The General Assembly had entrusted UNDCP with the responsibility for coordinating and providing leadership for all United Nations drug control activities. | Генеральная Ассамблея поручила МПКНСООН обеспечивать координацию и руководство в отношении всей деятельности Организации Объединенных Наций в области международного контроля над наркотическими средствами. |