This proposal was repeatedly endorsed by the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея неоднократно одобряла это предложение. |
The fifty-second session has already been marked as the Reform Assembly. |
Пятьдесят вторая сессия уже характеризуется как Ассамблея реформы. |
In this context, we hope that the Millennium Assembly will endeavour to establish the special commission. |
В этом контексте мы надеемся, что Ассамблея тысячелетия постарается учредить специальную комиссию. |
The General Assembly welcomed this decision in para. 19 of its resolution 52/156. |
Генеральная Ассамблея приветствовала это решение в пункте 19 своей резолюции 52/156. |
On the basis of that report, the Assembly will approve the revised appropriations for 1998-1999. |
На основе этого доклада Ассамблея утвердит пересмотренные ассигнования на 1998-1999 годы. |
At that session, the Assembly decided to establish the Ad Hoc Committee on International Terrorism, consisting of 35 members. |
На этой сессии Ассамблея постановила учредить Специальный комитет по международному терроризму в составе 35 членов. |
The General Assembly did not elect any Vice-Presidents. |
Генеральная Ассамблея не избирала заместителей Председателя. |
The General Assembly shall appoint an expert Committee on Contributions consisting of eighteen members. |
Генеральная Ассамблея назначает Комитет по взносам в составе 18 экспертов. |
The General Assembly emphasized the importance of action at the national level. |
Генеральная Ассамблея подчеркнула важное значение деятельности на национальном уровне. |
Nevertheless, only the General Assembly can adopt an amendment to the Charter. |
Однако поправку к Уставу может принимать лишь Генеральная Ассамблея. |
This included the democratization of the Security Council and the restoration of the powers taken away from the General Assembly. |
Это включает демократизацию Совета Безопасности и восстановление полномочий, которых лишилась Генеральная Ассамблея. |
The General Assembly has pointed to the need to review and update the proposals which must be used to enhance the effectiveness of condemnations of mercenaries. |
Генеральная Ассамблея указывала на необходимость рассмотрения и осуществления предложений относительно повышения эффективности запретов на деятельность наемников. |
It is the hope of the Committee that the Assembly will adopt a consensus resolution on this item. |
Комитет надеется, что Ассамблея примет консенсусную резолюцию по этому пункту. |
The General Assembly had approved the convening of a special session to be held from 5 to 9 June 2000. |
Генеральная Ассамблея постановила, что специальная сессия состоится 5-9 июня 2000 года. |
On the proposal of Mongolia, the General Assembly is drafting a set of guiding principles for conducting international negotiations. |
По предложению Монголии Генеральная Ассамблея разрабатывает комплекс руководящих принципов по ведению международных переговоров. |
The General Assembly, at this session, will continue its consideration of the Secretary-General's proposals for long-term changes. |
Генеральная Ассамблея продолжит на этой сессии свое рассмотрение предложений Генерального секретаря по долговременным изменениям. |
The Assembly is meeting for the seventh consecutive year to consider the item before us. |
Ассамблея собирается седьмой год подряд для рассмотрения стоящего сегодня перед нами вопроса. |
This Assembly has taken a firm position on the legitimacy of the Helms-Burton Act passed by the United States Congress. |
Ассамблея заняла твердую позицию в отношении легитимности закона Хелмса-Бэртона, принятого Конгрессом Соединенных Штатов. |
This should not be limited to a single annual occasion, when the Assembly considers the Council's report. |
Их не следует ограничивать одноразовым ежегодным мероприятием, когда Ассамблея рассматривает доклад Совета. |
The Assembly has sometimes recognized gender as a factor to be taken into account in humanitarian affairs. |
Ассамблея признавала порой необходимость учета гендерного фактора в контексте гуманитарных вопросов. |
First, the Assembly has underscored the need for the commitments and conference outcomes to be monitored in an integrated manner. |
Во-первых, Ассамблея подчеркнула необходимость комплексного подхода к контролю за выполнением принятых обязательств и решений конференций. |
Both the General Assembly and the Security Council have considered reports from the Secretary-General on the safety of humanitarian personnel. |
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности рассмотрели доклады Генерального секретаря по вопросу о безопасности гуманитарного персонала. |
The United Nations General Assembly is the supreme parliament of mankind. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций является высшим парламентом человечества. |
The General Assembly can rely on the greatest possible willingness and constructive spirit on the part of the Special Committee. |
Генеральная Ассамблея может рассчитывать на максимально возможную готовность и конструктивный дух со стороны Специального комитета. |
That being the case, the General Assembly may wish to defer taking a decision on the matter. |
В этом случае Генеральная Ассамблея может пожелать отложить принятие решения по данному вопросу. |