Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
Further, some of the recommendations relate to matters upon which the Assembly has already pronounced itself. Кроме того, некоторые рекомендации касаются вопросов, по которым Ассамблея уже высказывала свое мнение.
The Steering Committee's recommendation that the United Nations remunerate members of expert committees is a matter for decision by the General Assembly. Рекомендация Руководящего комитета в отношении выплаты Организацией Объединенных Наций вознаграждения членам комитетов экспертов относится к числу вопросов, решение по которым должна принимать Генеральная Ассамблея.
The General Assembly is the competent body to deal with matters concerning the status of the Joint Inspection Unit, consistent with the latter's statute. Генеральная Ассамблея является компетентным органом для решения вопросов, касающихся статуса Объединенной инспекционной группы в соответствии со статутом последней.
The General Assembly may wish to transmit this recommendation and the underlying analysis to the Council of ICAO. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает препроводить эту рекомендацию и информацию о лежащем в ее основе анализе Совету ИКАО.
Moreover, precise estimates will depend on such action as the General Assembly may take with regard to the proposals before it. Более того, точная смета будет зависеть от тех решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении представляемых ей предложений.
The IMO Assembly urged Governments to volunteer to be audited in accordance with the audit scheme. Ассамблея ИМО настоятельно призвала правительства направлять добровольные запросы по проведению проверки в соответствии с этой системой.
The General Assembly, after its five-year review of the mandate of OIOS, launched an external review of oversight bodies in December 2005. После пятилетнего обзора мандата УСВН Генеральная Ассамблея провела в декабре 2005 года внешний обзор надзорных органов.
The Assembly would decide on any relevant course of action at its sixty-first session. На своей шестьдесят первой сессии Ассамблея примет решение относительно того или иного курса действий.
The General Assembly and legislative bodies of all the United Nations organizations concerned should substantially increase their support for the clusters' agreed joint programmes/projects. Генеральная Ассамблея и руководящие органы всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций должны существенно усилить свою поддержку согласованных совместных программ/проектов по тематическим направлениям.
At the same session, the Assembly also adopted the New African Initiative that has since become NEPAD. На той же сессии Ассамблея приняла также Новую африканскую инициативу, которая с тех пор была преобразована в НЕПАД.
Moreover, the Assembly would take note of the inclusion of five new topics in the Commission's long-term programme of work. Кроме того, Ассамблея принимает к сведению включение пяти новых тем в долгосрочную программу работы Комиссии.
The General Assembly would like to see more work done in the area of capacity-building for developing countries. Генеральная Ассамблея хотела бы, чтобы больший объем работы осуществлялся в области создания потенциала развивающихся стран.
The General Assembly has discussed reform of the Security Council for more than a decade without comprehensive agreement on reforms in sight. Генеральная Ассамблея занимается обсуждением реформы Совета Безопасности вот уже более десяти лет, а всеобъемлющей договоренности по вопросу о реформе по-прежнему не видно.
The General Assembly could take a straw poll on every version offered for reform. Генеральная Ассамблея могла бы провести тайное индикативное голосование по каждому из предложенных вариантов реформы.
The General Assembly, as a truly encompassing platform, must continue to play its due role in international affairs. Генеральная Ассамблея, будучи действительно всеобъемлющей платформой, должна и впредь играть свою должную роль в международных делах.
Over the past 15 years, the Assembly has raised its profile and taken on more work on a range of issues. За последние 15 лет Ассамблея приобрела больший вес и активизировала свою деятельность по целому ряду проблем.
At the same time, the Assembly has also devoted a fair amount of time to improving its efficiency and working methods. В то же время Ассамблея уделяла много времени повышению эффективности своей деятельности и усовершенствованию методов работы.
At its sixtieth and sixty-first sessions, the General Assembly agreed on various measures to strengthen the Organization. На своих шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Генеральная Ассамблея приняла различные меры, направленные на укрепление нашей Организации.
The General Assembly must also restore the centrality of the United Nations in economic matters. Генеральная Ассамблея должна также возродить приоритетное внимание Организации Объединенных Наций к решению экономических проблем.
Such an approach is imperative if the General Assembly is to meet its obligations without being subject to undue pressure. Такой подход необходим, для того чтобы Генеральная Ассамблея могла выполнять свои обязанности, не подвергаясь при этом ненужному давлению.
Yemen is aware of the major role played by the General Assembly in the selection and appointment of the Secretary-General. Йемен сознает важную роль, которую играет Генеральная Ассамблея в избрании и назначении Генерального секретаря.
The Assembly is the only organ capable of fulfilling the hopes of millions of people who long for a better, more stable and equitable world. Ассамблея является единственным органом, способным оправдать надежды миллионов людей, жаждущих лучшего, более стабильного и справедливого мира.
The Assembly thus illustrated its ability to be a policy-making body that is indeed at the heart of the Organization. Таким образом Ассамблея продемонстрировала свою способность выполнять роль органа, определяющего политику и в самом деле занимающего в Организации центральное положение.
The draft takes tradition into account, since the Assembly generally honours the outgoing Secretary-General under similar circumstances. Данный проект резолюции учитывает эту традицию, поскольку Ассамблея в аналогичных обстоятельствах обычно чествует уходящего Генерального секретаря.
Given that consistent vision with respect to Western Sahara, last year the General Assembly adopted a consensus resolution to that effect. С учетом этого последовательного подхода в отношении Западной Сахары в прошлом году Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию на этот счет.