The Assembly also invited Governments non-members of IHO to consider joining the organization. |
Ассамблея предложила также правительствам, не являющимся членами МГО, рассмотреть вопрос о присоединении к этой организации. |
The General Assembly could not even meet to discuss it. |
Генеральная Ассамблея даже не смогла собраться для того, чтобы обсудить этот вопрос. |
Similarly, the General Assembly has a universal decision-making power not possessed by other bodies. |
В том же духе Генеральная Ассамблея обладает универсальным правом в плане принятия решений, которым другие органы не обладают. |
The Assembly is now expected to reconvene in April. |
В настоящее время предполагается, что Ассамблея возобновит свою работу в апреле. |
The truth is that the Assembly should not let that happen. |
Правда в том, что Ассамблея не должна позволить, чтобы это произошло. |
And the Assembly knows which laws this evokes. |
И Ассамблея знает, под какое законодательство подпадает подобное деяние. |
The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. |
Генеральная Ассамблея должна пересмотреть свою роль в рамках тех усилий, которые принимаются для борьбы с международным экономическим кризисом. |
The International Olympic Committee shares the Assembly's sense of urgency. |
Международный олимпийский комитет, как и Ассамблея, разделяет ощущение неотложного характера такой ситуации. |
General Assembly resolution 62/208 pays great attention to capacity. |
В своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея придает большое значение вопросам укрепления потенциала. |
Nor may the General Assembly evade the reform effort. |
Генеральная Ассамблея также не может не прилагать усилий по проведению реформы. |
The General Assembly established the historic Millennium Development Goals. |
Генеральная Ассамблея определила исторические цели в области развития в Декларации тысячелетия. |
The chart contains mostly operative provisions by which the Assembly requested concrete and specific actions. |
В таблице содержатся главным образом положения постановляющей части резолюций, в которых Ассамблея просила принять конкретные и специальные меры. |
The General Assembly deferred consideration of after-service health insurance funding. |
Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение вопроса о финансировании медицинского страхования после выхода на пенсию. |
The Assembly adopted key resolutions on violence against women under that agenda item. |
Ассамблея приняла ключевые резолюции о борьбе с насилием в отношении женщин по этому пункту повестки дня. |
If the General Assembly decides to provide financial assistance to the Institute, the Assembly could do so only through the regular budget. |
Если Генеральная Ассамблея примет решение об оказании Институту финансовой помощи, то Ассамблея сможет это сделать лишь по линии регулярного бюджета. |
A more efficient Assembly is a more effective Assembly. |
Более действенная Ассамблея - это более эффективная Ассамблея. |
In resolution 66/231, the Assembly also called for the Joint Inspection Unit to review UN-Oceans and to submit a report thereon to the General Assembly for its consideration. |
В резолюции 66/231 Генеральная Ассамблея призвала также Объединенную инспекционную группу произвести обзор сети «ООН-океаны» и представить Ассамблее на рассмотрение доклад о нем. |
Some of the deferred recommendations are to be considered by the General Assembly in its sixty-seventh session, while others are to be kept under review by the Assembly. |
Некоторые из отложенных рекомендаций будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, а остальные Ассамблея будет продолжать изучать. |
In its resolution 67/215, the General Assembly invited the Secretary-General to prepare a report on the Decade for submission to the Assembly at its the sixty-eighth session. |
В своей резолюции 67/215 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии доклад о Десятилетии. |
The General Assembly requested that the Board report annually on the project, starting at the main part of the sixty-seventh session of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея просила также, чтобы Комиссия ежегодно, начиная с основной части шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, представляла доклад об этом проекте. |
Pursuant to General Assembly resolution 67/39, on 26 September 2013 in New York the General Assembly hosted its first-ever high-level meeting on nuclear disarmament. |
В соответствии с резолюцией 67/39 Генеральной Ассамблеи 26 сентября 2013 года в Нью-Йорке Ассамблея провела свое первое заседание высокого уровня по ядерному разоружению. |
India expresses satisfaction that the resolution was adopted by the Assembly without a vote and that the Assembly continues to support the implementation of the resolution. |
Индия выражает удовлетворение по поводу того, что эта резолюция была принята Ассамблеей без голосования и что Ассамблея продолжает поддерживать осуществление этой резолюции. |
In line with General Assembly resolution 67/213, the Environment Assembly also requested the Executive Director to provide the Committee of Permanent Representatives with options for securing the servicing of the governing bodies of UNEP. |
В соответствии с резолюцией 67/213 Генеральной Ассамблеи Ассамблея по окружающей среде также просила Директора-исполнителя представить Комитету постоянных представителей варианты обеспечения обслуживания руководящих органов ЮНЕП. |
The Assembly further requested the Secretary-General to submit any future funding proposals for major ICT projects for consideration by the Assembly only after the full implementation of Umoja. |
Ассамблея далее просила Генерального секретаря представлять любые будущие предложения о финансировании крупных проектов в области ИКТ на рассмотрение Ассамблеи только после полного завершения проекта «Умоджа». |
The General Assembly, in various General Assembly resolutions and other important documents, also continues to urge the Conference on Disarmament to get to work. |
Генеральная Ассамблея в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и других соответствующих документах также то и дело настоятельно призывает Конференцию по разоружению приступить к работе. |