In paragraph 122, the Assembly reaffirmed the importance of the implementation of previous resolutions of the General Assembly regarding the United Nations presence at the country level. |
В пункте 122 Ассамблея подтвердила важность осуществления предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся присутствия системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
CANZ was pleased that the General Assembly had reached a consensus on the 2014/15 peacekeeping budget; it also welcomed the ongoing implementation of General Assembly resolution 67/261. |
КАНЗ удовлетворены тем, что генеральная Ассамблея достигла консенсуса в отношении бюджета миротворческих операций на 2014/15 годы; страны также приветствуют дальнейшее осуществление резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи. |
On 18 December 2013, the General Assembly adopted the United Nations Guiding Principles on Alternative Development (Assembly resolution 68/196), following the Commission's recommendation for their approval. |
18 декабря 2013 года Генеральная Ассамблея приняла Руководящие принципы в области альтернативного развития (резолюция 68/196 Ассамблеи) в соответствии с рекомендацией Комиссии в отношении их утверждения. |
The Northern Ireland Assembly have addressed, through Assembly business, a broad range of gender equality issues falling within the scope of the Convention. |
Ассамблея Северной Ирландии решает в рамках своей повестки дня широкий круг вопросов обеспечения гендерного равенства, относящихся к сфере применения Конвенции. |
While the Assembly has some influence through the Fifth Committee and the budgetary process, there is a fundamental disparity of authority between the Council and the Assembly. |
В то время как Ассамблея обладает некоторым влиянием благодаря Пятому комитету и бюджетному процессу, существует глубокое несоответствие в полномочиях Совета и Ассамблеи. |
Further to the Advisory Committee's recommendation, the General Assembly called upon the Secretary-General to submit proposals on the matter to the Assembly at its sixty-seventh session. |
З. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря представить предложения по этому вопросу Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
By paragraphs 97 to 103 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly decided to establish a Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body reporting to the Assembly. |
В пунктах 97 - 103 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея постановила создать Комиссию по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа, подотчетного Ассамблее. |
Over the years, the General Assembly has adopted a number of provisions aimed at rationalizing the procedures and organization of the Assembly. |
За истекшие годы Генеральная Ассамблея приняла ряд положений, направленных на рационализацию процедур и организации Ассамблеи. |
General Assembly resolution 60/260 provides the departure point for any action that the Assembly will take in future on the proposals of the Secretary-General. |
Резолюция 60/260 Генеральной Ассамблеи служит точкой отсчета любого действия, которое Ассамблея предпримет в будущем по предложениям Генерального секретаря. |
At its resumed sixtieth session, in June 2006, the General Assembly decided to authorize expenditure of the remaining funds appropriated in Assembly resolution 60/247 A (decision 60/561). |
На своей возобновленной шестидесятой сессии в июне 2006 года Генеральная Ассамблея постановила санкционировать расходование остальных средств, ассигнованных в резолюции 60/247 А Ассамблеи (решение 60/561). |
Now that the General Assembly has adopted a comprehensive strategy on terrorism, the main responsibility in this area should revert to the Assembly. |
Теперь, когда Генеральная Ассамблея одобрила всеобъемлющую стратегию борьбы с терроризмом, главная ответственность в этой области должна быть передана обратно Ассамблее. |
In a few days' time, the General Assembly will adopt a draft resolution recommended by the Legal Committee granting observer status in the General Assembly to the International Hydrographic Organization. |
Через несколько дней Генеральная Ассамблея примет проект резолюции в соответствии с рекомендацией Комитета по правовым вопросам относительно предоставлении Международной гидрографической организации статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
That can be done by starting a process to adopt new arrangements for the work of the General Assembly under which the Assembly would carry out its work year-round. |
Это можно сделать, инициировав процесс принятия нового формата работы Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым Генеральная Ассамблея работала бы круглый год. |
Tonight the Assembly has sent our people a very powerful message: that the cause of justice is a very strong cause in the General Assembly Hall. |
Сегодня Ассамблея направила нашему народу весьма мощный сигнал о том, что дело справедливости пользуется в зале Генеральной Ассамблеи весьма прочной поддержкой. |
In its resolution 52/190, the General Assembly decided to hold this special session of the Assembly to review and appraise progress made to implement the Habitat Agenda. |
В своей резолюции 52/190 Генеральная Ассамблея постановила провести данную специальную сессию Ассамблеи для обзора и оценки осуществления повестки дня Хабитат. |
It may be recalled that at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, the Assembly emphasized the role of education in preventing the spread of this disease. |
Следует напомнить, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу Ассамблея подчеркнула роль образования в предупреждении распространения этого заболевания. |
See also General Assembly resolution 55/63, in which the Assembly takes note of the value of measures to combat the criminal misuse of information technologies. |
См. также резолюцию 55/63 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея с удовлетворением отмечает меры по борьбе с преступным использованием информационных технологий. |
This is to be implemented for the sixtieth session of the General Assembly, if the Assembly accepts the recommendation. |
Если Генеральная Ассамблея согласится с этой рекомендацией, то ее предполагается полностью выполнить к шестидесятой сессии Ассамблеи. |
The General Assembly, also known as the Pennsylvania Provincial Assembly, was the largest and most representative branch of government, but had little power. |
Последняя, известная также как Провинциальная ассамблея Пенсильвании, была крупнейшим и наиболее представительным звеном колониального управления, однако полномочия её были весьма ограничены. |
In the same resolution, the Assembly requested that a convention on the crime be drafted for consideration at the next regular session of the Assembly. |
В той же резолюции Ассамблея предложила составить проект конвенции по вопросу о данном преступлении для рассмотрения на следующей очередной сессии Ассамблеи. |
We are therefore convinced that the General Assembly will support the Commonwealth's request to be invited to participate as an observer in the Assembly's work. |
Поэтому мы уверены, что Генеральная Ассамблея поддержит просьбу СНГ пригласить его участвовать в качестве наблюдателя в работе Ассамблеи. |
The General Assembly considered the report under agenda item 10, and the report was extensively discussed in the general debate of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея рассмотрела этот доклад в рамках пункта 10 повестки дня; он был подвергнут широкому обсуждению в ходе общих прений в Ассамблее. |
The General Assembly has requested the Board of Auditors to evaluate the Administration's assessment and to provide advice to the General Assembly at its forty-ninth session. |
Генеральная Ассамблея просила Комиссию ревизоров сделать анализ оценки Администрации и представить свои выводы Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
The redeployments of posts by the Department of Peace-keeping Operations violates General Assembly resolution 49/250, by which the Assembly vests in the Secretary-General the authority to redeploy approved posts in accordance with functional requirements. |
Перераспределение должностей Департаментом операций по поддержанию мира идет вразрез с положениями резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея уполномочивает Генерального секретаря перераспределять утвержденные должности в соответствии с функциональными потребностями. |
By this action, the General Assembly would fulfil its expressed determination to do this by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. |
Таким решением Генеральная Ассамблея претворит в жизнь выраженную ею решимость сделать это к началу пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |