The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. |
Генеральная Ассамблея и Африканский союз признают неотъемлемые права сахарского народа на самоопределение и государственность. |
The General Assembly, in its resolution 57/309, had requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the Tribunal. |
В своей резолюции 57/309 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря предпринять шаги по обеспечению независимости Трибунала. |
However, the Secretariat had not undertaken the fundamental review requested by the General Assembly. |
Однако Секретариат не провел всеобъемлющего обзора, о чем просила Генеральная Ассамблея. |
The General Assembly had initiated a modest experiment with many caveats. |
Генеральная Ассамблея начала скромный эксперимент со множеством оговорок. |
He hoped that the General Assembly would provide the Mission with the necessary resources for the implementation of its mandate. |
Он надеется, что Генеральная Ассамблея предоставит Миссии необходимые ресурсы для осуществления ее мандата. |
The General Assembly must now move fast to define the mandate and structures of the Human Rights Council. |
Генеральная Ассамблея должна теперь оперативно заняться определением мандата и структур Совета по правам человека. |
In the next few months, this General Assembly should also devote itself to the establishment of the Peacebuilding Commission. |
В предстоящие несколько месяцев Генеральная Ассамблея должна будет также рассмотреть вопрос о создании Комиссии по миростроительству. |
The General Assembly, as the most representative body of the Organization, must be at the forefront of the reform process. |
Генеральная Ассамблея как наиболее представительный орган этой Организации должна находиться в авангарде процесса реформы. |
Today the General Assembly will consider agenda items 66 and 47 in a joint debate. |
Сегодня Генеральная Ассамблея проведет совместное обсуждение пунктов 66 и 47 повестки дня. |
It would suffice for the General Assembly to give a standing authorization to the Secretary-General to that end. |
Достаточно того, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю соответствующие полномочия. |
The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. |
Генеральная Ассамблея должна предоставить Суду ресурсы, необходимые для его эффективной и действенной работы. |
As members know, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. |
Как известно членам Комитета, Генеральная Ассамблея стремится повысить эффективность своей работы. |
Mr. ABOUL-NASR pointed out that the General Assembly would not in fact read the annual report of the Committee. |
Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что Генеральная Ассамблея фактически не будет рассматривать ежегодный доклад Комитета. |
The Assembly has taken some significant decisions during its sixtieth session. |
Ассамблея приняла ряд важных решений на шестидесятой сессии. |
Following the summit, the Assembly discussed Security Council reform in November last year. |
По завершении саммита Ассамблея обсудила реформу Совета Безопасности в ноябре прошлого года. |
The General Assembly has been considering this issue since 1993. |
Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос с 1993 года. |
The Assembly will forgive my making a very detailed quotation from the Secretary-General's remarks. |
Ассамблея простит мне весьма пространную цитату из заявления Генерального секретаря. |
I hope the Assembly will have the wisdom to make the right choice. |
Я надеюсь, что Ассамблея проявит мудрость и сделает правильный выбор. |
In the past, the General Assembly seldom used its allocation in full. |
В прошлом Генеральная Ассамблея редко полностью использовала выделенные ей ресурсы. |
It was the General Assembly which would consider such matters. |
Их рассмотрением будет заниматься Генеральная Ассамблея. |
A decision by the Assembly on this matter is pending. |
Ассамблея пока не приняла решения по этому вопросу. |
In similar cases the Security Council and/or the General Assembly call on UN member states not to recognize such seceding entities. |
В аналогичных случаях Совет Безопасности и/или Генеральная Ассамблея призывают государства-члены не признавать такие отделяющиеся образования. |
The General Assembly may also wish to invite Member States to invest in building up the capacity of the required health systems. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также призвать государства-члены направлять инвестиции на укрепление потенциала необходимых систем здравоохранения. |
I am pleased that the General Assembly has used my recommendations to foster discussions on a global counter-terrorism strategy. |
Отрадно, что Генеральная Ассамблея использовала мои рекомендации для активизации дискуссий о глобальной контртеррористической стратегии. |
The General Assembly has already proposed an expansion towards other categories of personnel. |
Генеральная Ассамблея уже предлагала распространить юрисдикцию на другие категории персонала. |