| The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. | Генеральная Ассамблея и Африканский союз признают неотъемлемые права сахарского народа на самоопределение и государственность. |
| The General Assembly, in its resolution 57/309, had requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the Tribunal. | В своей резолюции 57/309 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря предпринять шаги по обеспечению независимости Трибунала. |
| However, the Secretariat had not undertaken the fundamental review requested by the General Assembly. | Однако Секретариат не провел всеобъемлющего обзора, о чем просила Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly had initiated a modest experiment with many caveats. | Генеральная Ассамблея начала скромный эксперимент со множеством оговорок. |
| He hoped that the General Assembly would provide the Mission with the necessary resources for the implementation of its mandate. | Он надеется, что Генеральная Ассамблея предоставит Миссии необходимые ресурсы для осуществления ее мандата. |
| The General Assembly must now move fast to define the mandate and structures of the Human Rights Council. | Генеральная Ассамблея должна теперь оперативно заняться определением мандата и структур Совета по правам человека. |
| In the next few months, this General Assembly should also devote itself to the establishment of the Peacebuilding Commission. | В предстоящие несколько месяцев Генеральная Ассамблея должна будет также рассмотреть вопрос о создании Комиссии по миростроительству. |
| The General Assembly, as the most representative body of the Organization, must be at the forefront of the reform process. | Генеральная Ассамблея как наиболее представительный орган этой Организации должна находиться в авангарде процесса реформы. |
| Today the General Assembly will consider agenda items 66 and 47 in a joint debate. | Сегодня Генеральная Ассамблея проведет совместное обсуждение пунктов 66 и 47 повестки дня. |
| It would suffice for the General Assembly to give a standing authorization to the Secretary-General to that end. | Достаточно того, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю соответствующие полномочия. |
| The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. | Генеральная Ассамблея должна предоставить Суду ресурсы, необходимые для его эффективной и действенной работы. |
| As members know, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. | Как известно членам Комитета, Генеральная Ассамблея стремится повысить эффективность своей работы. |
| Mr. ABOUL-NASR pointed out that the General Assembly would not in fact read the annual report of the Committee. | Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что Генеральная Ассамблея фактически не будет рассматривать ежегодный доклад Комитета. |
| The Assembly has taken some significant decisions during its sixtieth session. | Ассамблея приняла ряд важных решений на шестидесятой сессии. |
| Following the summit, the Assembly discussed Security Council reform in November last year. | По завершении саммита Ассамблея обсудила реформу Совета Безопасности в ноябре прошлого года. |
| The General Assembly has been considering this issue since 1993. | Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос с 1993 года. |
| The Assembly will forgive my making a very detailed quotation from the Secretary-General's remarks. | Ассамблея простит мне весьма пространную цитату из заявления Генерального секретаря. |
| I hope the Assembly will have the wisdom to make the right choice. | Я надеюсь, что Ассамблея проявит мудрость и сделает правильный выбор. |
| In the past, the General Assembly seldom used its allocation in full. | В прошлом Генеральная Ассамблея редко полностью использовала выделенные ей ресурсы. |
| It was the General Assembly which would consider such matters. | Их рассмотрением будет заниматься Генеральная Ассамблея. |
| A decision by the Assembly on this matter is pending. | Ассамблея пока не приняла решения по этому вопросу. |
| In similar cases the Security Council and/or the General Assembly call on UN member states not to recognize such seceding entities. | В аналогичных случаях Совет Безопасности и/или Генеральная Ассамблея призывают государства-члены не признавать такие отделяющиеся образования. |
| The General Assembly may also wish to invite Member States to invest in building up the capacity of the required health systems. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также призвать государства-члены направлять инвестиции на укрепление потенциала необходимых систем здравоохранения. |
| I am pleased that the General Assembly has used my recommendations to foster discussions on a global counter-terrorism strategy. | Отрадно, что Генеральная Ассамблея использовала мои рекомендации для активизации дискуссий о глобальной контртеррористической стратегии. |
| The General Assembly has already proposed an expansion towards other categories of personnel. | Генеральная Ассамблея уже предлагала распространить юрисдикцию на другие категории персонала. |