The Assembly gives us the opportunity as Heads of State and Government to share ideas and experiences. |
Ассамблея дает нам как главам государств и правительств возможность обмениваться идеями и опытом. |
The General Assembly has endorsed the Commission's practice of reaching decisions by consensus. |
Генеральная Ассамблея одобрила практику Комиссии, касающуюся принятия решений путем консенсуса. |
The General Assembly had, the previous year, called for a moratorium on the death penalty. |
В прошлом году Генеральная Ассамблея призвала ввести мораторий на смертную казнь. |
By establishing the Human Rights Council, the General Assembly had not intended to reduce the Committee's remit. |
Учредив Совет по правам человека, Генеральная Ассамблея не намеревалась сужать сферу компетенции Комитета. |
Only the Assembly and the Committee could establish or abolish posts. |
Только Ассамблея и Комитет могут учреждать или упразднять должности. |
The General Assembly might also wish to request the International Civil Service Commission to look into the matter. |
Генеральная Ассамблея также может пожелать предложить Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данный вопрос. |
The General Assembly is also cognizant of potential problems. |
Генеральная Ассамблея также осознает потенциальные проблемы. |
The General Assembly should examine the repercussions of the situation on the different areas of development. |
Генеральная Ассамблея должна рассмотреть ее воздействие в отношении различных областей развития. |
The General Assembly has noted your positive momentum. |
Генеральная Ассамблея отметила вашу позитивную динамику. |
This Assembly cannot afford to remain indifferent to the suffering of the people of Cuba. |
Ассамблея не может позволить себе остаться безучастной к страданиям кубинского народа. |
If not, the General Assembly will have a third meeting. |
Если нет, то Генеральная Ассамблея проведет третье заседание. |
Moreover, the General Assembly has repeatedly reaffirmed the fundamentally civilian nature of humanitarian assistance. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея не раз подтверждала фундаментальный характер гражданской помощи. |
As was proposed by our head of State, the General Assembly declared 2010 to be an International Year for the Rapprochement of Cultures. |
По предложению глав наших государств Генеральная Ассамблея провозгласила 2010 год Международным годом сближения культур. |
We are confident that this Assembly will assist us in our endeavour. |
Убеждены, что эта Ассамблея поможет нам в наших усилиях. |
The General Assembly should take concrete steps to ensure compliance by the parties with the norms of international law. |
Генеральная Ассамблея должна предпринять конкретные шаги по обеспечению выполнения сторонами норм международного права. |
This Assembly is trampling on its own procedures and principles. |
Ассамблея подрывает свои собственные процедуры и принципы. |
We appeal to all members to support this text that the Assembly entrusted me with negotiating with the European group. |
Я призываю всех делегатов поддержать этот текст, который Ассамблея поручила мне согласовать с европейской группой. |
The General Assembly, in its resolution 50/152, specifically recognizes the fundamental nature of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. |
В своей резолюции 50/152 Генеральная Ассамблея однозначно признает основополагающий характер запрещения произвольного лишения гражданства. |
The Reparations Principles were of particular importance because they were adopted by the General Assembly by consensus. |
Особое значение имеют принципы возмещения ущерба, поскольку Генеральная Ассамблея приняла их консенсусом. |
The Assembly should build upon them in order to ensure their implementation. |
Ассамблея должна основываться на них, чтобы обеспечить их осуществление. |
At all previous sessions, the Assembly renewed its unequivocal rejection of the promulgation and application of similar measures. |
На всех предшествующих сессиях Ассамблея каждый раз решительно отвергала введение и применение аналогичных мер. |
The role of the General Assembly in that context is also very important. |
В этом контексте Генеральная Ассамблея также призвана играть весьма важную роль. |
In order to advance the work of the Human Rights Council, the General Assembly must provide strategic guidance. |
В целях продвижения вперед работы Совета по правам человека Генеральная Ассамблея должна обеспечить стратегическое руководство. |
Today, the General Assembly is considering the report on the third session of the Commission. |
Сегодня Генеральная Ассамблея рассматривает доклад о работе третьей сессии Комиссии. |
The Assembly has, in fact, lost its power to name the Secretary-General. |
Ассамблея, по сути, потеряла свои полномочия назначать Генерального секретаря. |