Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
The General Assembly should, however, play the central role, especially through the completion of a draft comprehensive convention on international terrorism. Вместе с тем именно Генеральная Ассамблея должна сыграть центральную роль посредством завершения разработки всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The Assembly also invited the Office to further refine the criteria. Ассамблея также предложила Управлению дополнительно уточнить критерии.
In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. В своей резолюции 55/236 Ассамблея приветствовала решения ряда государств-членов добровольно перейти на более высокие уровни.
In its resolution 58/269, the Assembly emphasized the importance of the intergovernmental nature of the Committee in discharging its functions. В своей резолюции 58/269 Ассамблея подчеркнула важное значение межправительственного характера Комитета при выполнении им своих функций.
The General Assembly has placed a high priority on exchange on information on public administration. Генеральная Ассамблея уделяет приоритетное внимание обмену информацией в области государственного управления.
The Assembly recommended also to States to implement a set of measures to achieve this objective. Кроме того, Ассамблея рекомендовала государствам осуществить комплекс мер по достижению этой цели.
The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. Последнее из них представляет собой лишь второй случай, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопросы здравоохранения на заседаниях высокого уровня.
In response, the World Health Assembly agreed to hold an international conference on social determinants of health. В ответ на это Всемирная ассамблея здравоохранения договорилась провести международную конференцию по социальным детерминантам здоровья.
The General Assembly has changed the membership of the Scientific Committee only twice since 1955: in 1974 and in 1986. С 1955 года Генеральная Ассамблея лишь дважды изменяла членский состав Научного комитета: в 1974 и 1986 годах.
Accordingly, the Assembly decided to increase the membership of the Committee to a maximum of 21, and invited China to become a member. Соответственно, Ассамблея постановила увеличить максимально до двадцати одного число членов Комитета и предложила Китаю стать членом Научного комитета.
The secretariat suggests that the Assembly might consider the development of a two-phased approach. Секретариат высказывает предложение о том, чтобы Ассамблея, возможно, продумала вопрос о выработке двухэтапного подхода.
It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. Было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея приняла эти вызовы во внимание в ходе обзора осуществления ее резолюций.
The Assembly also stressed that the staffing of the Centre would be achieved mainly through redeployment from field missions. Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов Центра будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.
The General Assembly further requested that a proposal for financial regulations to govern the operational activities of UN-Women be submitted to the Executive Board. Генеральная Ассамблея просила далее представить Исполнительному совету предлагаемые финансовые положения, которыми будет регулироваться оперативная деятельность структуры «ООН-женщины».
The Assembly invited trading partners to consider extending trade preferences or to reduce them in a phased manner. Ассамблея предложила партнерам по торговле изучать возможность предоставления исключенным странам торговых преференций или сокращения их на поэтапной основе.
The General Assembly fully recognizes the importance of the implementation of a systematic approach to risk management and internal control in the United Nations. Генеральная Ассамблея полностью признает важное значение применения систематического подхода к управлению рисками и внутреннему контролю в Организации Объединенных Наций.
The General Assembly and the Council have frequently emphasized that these imperatives do not pull in opposite directions. Генеральная Ассамблея и Совет часто указывали, что эти императивы нисколько не противоречат друг другу.
The General Assembly granted the Court's request and the post was filled in May 2012. Генеральная Ассамблея выполнила просьбу Суда, и в мае 2012 года эта должность была заполнена.
In conclusion, the Committee is aware that the General Assembly has taken up the issue of treaty body strengthening. В заключение Комитет сознает тот факт, что Генеральная Ассамблея приступила к рассмотрению вопроса об укреплении договорных органов.
In its resolution 65/204, the General Assembly granted, on a temporary basis, the requested additional meeting time to the Committee. В своей резолюции 65/204 Генеральная Ассамблея предоставила Комитету на временной основе запрошенное дополнительное сессионное время.
It should also be borne in mind that the General Assembly is mandated to promote the progressive development and codification of international law. Следует также помнить о том, что именно Генеральная Ассамблея уполномочена поощрять прогрессивное развитие международного права и его кодификацию.
The General Assembly dissolved UNIFEM as at 2 July 2010. Генеральная Ассамблея упразднила ЮНИФЕМ со 2 июля 2010 года.
The Assembly also requested the Commission offer advice and recommendations on succession planning within the common system. Ассамблея просила также Комиссию представить консультативное заключение и рекомендации по вопросу о планировании сменяемости кадров в рамках общей системы.
The Assembly may wish to provide the Secretary-General with any further guidance that it deems necessary. Ассамблея может пожелать дать Генеральному секретарю любые дополнительные указания, которые она сочтет нужными.
The General Assembly may therefore wish to request the Secretary-General to adjust this aspect of his proposal. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой скорректировать этот аспект своего предложения.