Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
For a decade, the General Assembly has adopted many recommendations, whose implementation has not always brought solutions to our diverse shared concerns. За десять последних лет Генеральная Ассамблея приняла множество рекомендаций, выполнение которых не всегда отвечало нашим многообразным общим интересам.
It will be recalled that the General Assembly decided to defer its general debate until 10 to 16 November 2001. Как известно, Генеральная Ассамблея постановила отложить свои общие прения до 10-16 ноября 2001 года.
The General Assembly is seen as an organ that has lost its focus and that concentrates on statements and resolutions that are often ignored. Генеральная Ассамблея рассматривается как орган, потерявший ориентир и сосредоточивший свое внимание на заявлениях и резолюциях, которые зачастую игнорируются.
The General Assembly should also update its working procedures. Генеральная Ассамблея также должна модернизировать свои рабочие процедуры.
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council for the past year. В этой связи Генеральная Ассамблея должна иметь возможность рассмотреть и оценить работу Совета за прошлый год.
This world Assembly addresses a very strong message to all human beings: we care. Генеральная Ассамблея обращается ко всему населению Земли с убедительным заявлением: «Мы с вами».
The Millennium Assembly committed us to working for very modest and insufficient goals. Ассамблея тысячелетия поставила перед нами задачу - добиваться достижения весьма скромных и не столь многочисленных целей.
I am sure that, under your guidance, the Assembly will make a positive contribution to fostering peace and progress in the world. Я убежден, что под Вашим руководством Ассамблея внесет позитивный вклад в содействие миру и прогрессу на планете.
We are confident that this Assembly stands to benefit greatly from his diplomatic experience and skills. Мы убеждены, что эта Ассамблея сможет извлечь огромную пользу из его дипломатического опыта и таланта.
The General Assembly is at the heart of the Organization as the universal body where every country is represented on an equal footing. Генеральная Ассамблея является сердцем нашей Организации; это - всемирная организация, в которой все страны представлены на равной основе.
Of course, only the General Assembly can undertake such work at the foundations. Разумеется, только Генеральная Ассамблея вправе осуществлять такую работу в основополагающих областях.
The General Assembly may be assured of Mexico's determination to continue to participate constructively in the Working Group's reflection on this issue. Генеральная Ассамблея может быть уверена в решимости Мексики продолжать конструктивное участие в обсуждениях этого вопроса Рабочей группой.
Mr. Hnningstad: Nine years ago the General Assembly initiated the discussion on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance. Г-н Хённингстад: Девять лет назад Генеральная Ассамблея инициировала обсуждение вопроса об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
In its resolution 56/180, the General Assembly took into its consideration the offer made by the Government of Kazakhstan to host the Ministerial Meeting. В своей резолюции 56/180 Генеральная Ассамблея приняла во внимание предложение правительства Казахстана провести это Совещание министров у себя в стране.
Additionally, the General Assembly and the Security Council have adopted decisions that, unfortunately, have not been completely implemented. Кроме того, и Генеральная Ассамблея, и Совет Безопасности принимали решения, которые, к сожалению, не были выполнены полностью.
Since then, the General Assembly has adopted all of its resolutions on this agenda item by consensus. С тех пор Генеральная Ассамблея принимала все свои резолюции по этому пункту повестки дня консенсусом.
Finally, the Assembly would recommend that all States give due consideration to incorporating the Model Law into their national laws. Наконец, Ассамблея рекомендует всем государствам должным образом рассмотреть возможность включения Типового закона в их национальные законодательства.
We hope the General Assembly will establish a working group to develop an instrument for marking and tracing small arms. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея учредит рабочую группу в целях разработки документа для маркировки и отслеживания стрелкового оружия.
Indeed, the Commission and the General Assembly have repeatedly emphasized the linkage existing between contractual arrangements and the review of pay and benefits. Действительно, Комиссия и Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивали связь между контрактными механизмами и пересмотрами системы вознаграждения, пособий и льгот.
Member States need to realize that the General Assembly is a debate and reconciliation mechanism devised for the benefit of our peoples. Государства-члены должны осознавать, что Генеральная Ассамблея является органом для проведения прений и достижения примирения на благо наших народов.
The General Assembly, our universal body par excellence, must face the challenges confronting the Organization. Генеральная Ассамблея, наш главный универсальный орган, должна решать сложные задачи, стоящие перед нашей Организацией.
We believe that the Assembly should focus on following up and monitoring those resolutions at this session. Мы считаем, что в ходе нынешней сессии Ассамблея должна сосредоточиться на рассмотрении хода выполнения положений этих резолюций и мониторинга их реализации.
Therefore, in addressing non-traditional security issues, the General Assembly needs the full participation of Member States in the decision-making and implementation processes. Поэтому, рассматривая нетрадиционные проблемы безопасности, Генеральная Ассамблея нуждается в полномасштабном участии государств-членов в процессах принятии решений и их выполнения.
In considering that item, the General Assembly could take account of certain of the proposals and recommendations that had been presented in other forums. При рассмотрении этого вопроса Генеральная Ассамблея могла бы учесть некоторые предложения и рекомендации, представленные на других форумах.
His delegation did not see why the General Assembly should not take note of the latest resolution on the subject. Делегация Канады не понимает, почему Генеральная Ассамблея не может учесть предыдущую резолюцию, принятую по этому вопросу.