It is this legacy which the Assembly is addressing today. |
Именно этим наследием Ассамблея сегодня и занимается. |
The General Assembly has just adopted these draft resolutions by overwhelming majorities. |
Генеральная Ассамблея только что приняла эти проекты резолюций подавляющим большинством. |
It is appropriate that the General Assembly should carefully reflect on the nature of that cooperation in the immediate future. |
Было бы уместным, чтобы Генеральная Ассамблея тщательно поразмыслила над характером такого сотрудничества в ближайшем будущем. |
The General Assembly should follow the situation closely and make the necessary recommendations to the Security Council. |
Генеральная Ассамблея должна внимательно следить за развитием ситуации и давать Совету Безопасности необходимые рекомендации. |
On 9 December 1994, the General Assembly adopted by consensus decision 49/421 on the question of Pitcairn. |
9 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея консенсусом приняла решение 49/421 по вопросу о Питкэрне. |
The General Assembly should call for a regular 10-year review of achievements in the struggle against illiteracy. |
Генеральная Ассамблея должна призвать к регулярному десятилетнему обзору достижений в борьбе с неграмотностью. |
The General Assembly had also stated that colonial Territories should not be subjected to nuclear experiments or the testing of weapons of mass destruction. |
Генеральная Ассамблея заявила также, что в колониальных территориях не должны проводиться ядерные эксперименты или испытания оружия массового уничтожения. |
The General Assembly had requested a report from the Secretariat before taking a final decision on the matter. |
Генеральная Ассамблея просила Секретариат представить доклад до принятия окончательного решения по этому вопросу. |
The continuation of the activities of the Mission required a new decision by the General Assembly. |
Для продолжения деятельности Миссии необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла новое решение. |
The General Assembly had therefore made no previous provision for financing it. |
Поэтому ранее Генеральная Ассамблея не выделяла ассигнований для ее финансирования. |
The Assembly of the Authority has already adopted its agenda and completed consideration of some of the items. |
Ассамблея Органа уже утвердила свою повестку дня и завершила рассмотрение некоторых пунктов. |
Those views had been accepted by the General Assembly without dissent. |
Генеральная Ассамблея приняла эту точку зрения без возражений. |
It was for the General Assembly to decide on that very important political issue. |
Решение по такому важному политическому вопросу должна принимать Генеральная Ассамблея. |
The General Assembly gave us a very precise mandate. |
Генеральная Ассамблея наделила нас весьма четким мандатом. |
At its forty-ninth session, the General Assembly had raised a number of issues regarding conference services. |
На своей сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея затронула ряд вопросов в отношении конференционного обслуживания. |
Therefore the General Assembly should perform its role to the full. |
Поэтому Генеральная Ассамблея должна сыграть подобающую роль. |
For four years now the Assembly has been seized of this issue. |
Ассамблея занимается рассмотрением этого вопроса на протяжении уже четырех лет. |
It is therefore appropriate for the General Assembly to take action on this issue. |
Поэтому необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение по этому вопросу. |
In considering the question of Central America, the General Assembly has been witness to the developments in the situation in our subregion. |
Рассматривая вопрос о Центральной Америке, Генеральная Ассамблея становилась свидетелем развития событий в нашем регионе. |
Incidentally, the General Assembly was born in the Old World. |
Кстати, Генеральная Ассамблея зарождалась в Старом Свете. |
The General Assembly invited UNESCO to lead those endeavours. |
Генеральная Ассамблея предложила ЮНЕСКО возглавить эту деятельность. |
The Assembly should address with the utmost urgency the critical financial situation of the United Nations. |
Ассамблея должна в срочном порядке рассмотреть критическую финансовую ситуацию Организации Объединенных Наций. |
The General Assembly has thereby been designated as the global forum and indeed the conscience of the world. |
Тем самым Генеральная Ассамблея признается глобальным форумом и даже совестью мира. |
In that resolution, the Assembly requested the international community to make a substantial contribution to the recovery and economic development of the African continent. |
В этой резолюции Ассамблея просила международное сообщество внести существенный вклад в восстановление и экономическое развитие африканского континента. |
The General Assembly must also deliver a very strong message. |
Генеральная Ассамблея также должна направить достаточно решительный сигнал. |