| The General Assembly should therefore give urgent consideration to the issue of Taiwan's restoration to the Organization's membership. | Поэтому Генеральная Ассамблея должна в срочном порядке рассмотреть вопрос о восстановлении членства Тайваня в Организации. |
| We think that it is highly appropriate that the General Assembly expresses this sense of urgency. | Мы считаем весьма уместным, что Генеральная Ассамблея выражает это ощущение безотлагательности. |
| It is also our hope that the General Assembly will act upon the recommendations of the Group. | Мы также надеемся, что Генеральная Ассамблея вынесет решение по рекомендациям этой Группы. |
| In its resolution 54/220, the General Assembly decided to take the necessary steps to establish the Centre rapidly. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/220 постановила принять необходимые меры для скорейшего создания такого центра. |
| The Assembly would further note that the item could be considered in the future. | Ассамблея также отмечает, что данный пункт можно рассмотреть в будущем. |
| The General Assembly will now continue the commemorative meeting. | Теперь Генеральная Ассамблея продолжит торжественное заседание. |
| In its decision the General Assembly invited Member States to provide specific contributions on this occasion. | В своем решении Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам внести конкретный вклад в это событие. |
| This Assembly, the most representative body of humankind, is the most appropriate forum in which to call for collective action. | Наша Ассамблея, самый представительный орган человечества, является самым надлежащим форумом, предназначенным для коллективных действий. |
| The Chairman noted the overwhelming support of the General Assembly for the four resolutions submitted to it by the Committee. | Председатель отмечает, что Генеральная Ассамблея подавляющим большинством поддержала четыре резолюции, представленные ей Комитетом. |
| Subsequent resolutions of the General Assembly consistently extended these arrangements for periods of five years. | Последующими резолюциями Генеральная Ассамблея постоянно продлевала этот срок на пятилетние периоды. |
| In that regard, the Assembly was merely following established practice. | В этом плане Ассамблея лишь следовала установившейся практике. |
| In the past, this draft resolution has always been adopted without a vote by the General Assembly. | В предыдущие годы Генеральная Ассамблея всегда принимала данный проект резолюции без голосования. |
| The General Assembly must now take decisions to facilitate the Forum's work. | Теперь Генеральная Ассамблея должна принять решения, помогающие работе Форума. |
| The General Assembly also requested the updating of the exhibit in the Secretariat. | Генеральная Ассамблея предложила также обновить экспозицию в Секретариате. |
| The Assembly must uphold the rule of law and the purposes and principles of the Charter. | Генеральная Ассамблея должна поддерживать правопорядок и цели и принципы Устава. |
| It is important that in future sessions of the General Assembly special emphasis be placed on providing such material. | Важно, чтобы на предстоящих сессиях Генеральная Ассамблея уделяла особое внимание предоставлению таких материалов. |
| Only the General Assembly can speak on behalf of all the peoples of the world. | Только Генеральная Ассамблея может говорить от имени всех народов мира. |
| The Assembly has contributed immensely to the evolution of international law and norms. | Ассамблея внесла огромный вклад в эволюцию международного права и международных норм. |
| Secondly, the Assembly can do much to improve the content of its resolutions. | Во-вторых, Ассамблея может многое сделать в области улучшения содержания своих резолюций. |
| The General Assembly represents the principle of sovereign equality among Member States and manages to bring their representatives together on an equal footing. | Генеральная Ассамблея символизирует собой принцип суверенного равенства государств-членов и на равноправной основе объединяет их представителей. |
| The General Assembly is the Organization's most universal organ. | Генеральная Ассамблея - это самый универсальный орган Организации. |
| The General Assembly is meant to be the highest body in the Organization to deliberate and review policy. | Генеральная Ассамблея призвана быть высшим органом Организации по рассмотрению и обзору политики. |
| For more than 10 years, the General Assembly has been seized with the issue of revitalization and reform. | Уже более 10 лет Генеральная Ассамблея охвачена желанием активизировать работу и реформу. |
| It is my duty to denounce those lies because the Assembly has the right to know the truth. | Мой долг опровергнуть эту ложь, поскольку Ассамблея имеет право знать правду. |
| The General Assembly, in its resolution 62/217, decided that Bolivia and Switzerland should become members of the Committee. | В своей резолюции 62/217 Генеральная Ассамблея постановила считать Боливию и Швейцарию членами Комитета. |