| The General Assembly and other intergovernmental bodies may also wish to consider their role in this matter. | Возможно, Генеральная Ассамблея и другие межправительственные органы пожелают рассмотреть вопрос о своей роли в этом вопросе. |
| The Advisory Committee notes, however, that the General Assembly has yet to agree on the modalities for operating the Account. | Консультативный комитет отмечает вместе с тем, что Генеральная Ассамблея еще не согласовала методы использования средств этого счета. |
| The Philippines pointed out last year that the Security Council and the General Assembly are both seized of the issue of small arms. | В прошлом году Филиппины подчеркнули, что и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея упорно заняты решением проблемы стрелкового оружия. |
| The General Assembly is making a real contribution to mobilizing the international community against illicit trafficking in small arms. | Реальный вклад в мобилизацию международного сообщества на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием вносит Генеральная Ассамблея. |
| And year after year the General Assembly adopts resolutions that are not implemented. | Из года в год Генеральная Ассамблея принимает резолюции, которые не выполняются. |
| The Assembly noted an urgent need to develop a comprehensive approach, involving national authorities, the United Nations system, donors and intergovernmental and non-governmental organizations. | Ассамблея отметила настоятельную необходимость разработки всеобъемлющего подхода с участием национальных органов, системы Организации Объединенных Наций, доноров и межправительственных и неправительственных организаций. |
| Based on the recommendations of the Council in 1999 and 2000, the Assembly may take further action. | В соответствии с рекомендациями Совета 1999 и 2000 года Ассамблея, возможно, примет дополнительные меры. |
| Its first General Assembly was held in Paris, in July 1922. | Ее первая Генеральная ассамблея была проведена в Париже в июле 1922 года. |
| An Assembly of all members is organized every three years in conjunction with the Society's World Congress. | Ассамблея всех членов проводится один раз в три года в связи с Всемирным конгрессом Общества. |
| The General Assembly would further invite States to consider making full use of the facilities of the Permanent Court of Arbitration. | Далее Генеральная Ассамблея предложила бы государствам рассмотреть вопрос об обеспечении полного использования возможностей Постоянной палаты Третейского суда. |
| We trust that the General Assembly will renew the mandate until the end of the year 2000. | Мы верим, что Генеральная Ассамблея продлит ее мандат до конца 2000 года. |
| We are convinced that the Assembly will adopt the draft resolution with the enthusiasm it deserves. | Мы уверены, что Ассамблея примет данный проект резолюции с тем воодушевлением, которого он заслуживает. |
| The General Assembly is about to take another important step in the development and management of the ocean environment. | Генеральная Ассамблея готовится сделать еще один важный шаг в деле освоения и рационального использования окружающей среды океанов. |
| We also think the General Assembly should encourage the input and involvement of the wider oceans community. | Мы также считаем, что Генеральная Ассамблея должна поощрять более широкое участие со стороны сообщества государств, осуществляющих деятельность на морях. |
| We also accept that the General Assembly is the most appropriate forum in which to deal with such a consultative process. | Мы также признаем, что Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для того, чтобы заниматься таким консультативным процессом. |
| The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one. | Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного. |
| It is a responsibility that the General Assembly in particular has discharged conscientiously. | Это - обязанность, которую Генеральная Ассамблея, в частности, добросовестно выполняла. |
| We had also hoped that the General Assembly would adopt a resolution on peace in the Middle East. | Мы также надеялись, что Генеральная Ассамблея примет мирную резолюцию, касающуюся проблемы установления мира на Ближнем Востоке. |
| That Assembly, in the preparation of which civil society will participate, must likewise encourage vigorous debate yielding concrete results. | Эта Ассамблея, в подготовке к которой примет участие гражданское общество, должна также содействовать проведению оживленной дискуссии, которая дала бы конкретные результаты. |
| We would like to underscore that it is the exclusive prerogative of the General Assembly to determine and decide on the budgetary process. | Мы хотели бы подчеркнуть, что только Генеральная Ассамблея вправе принимать решения по бюджетному процессу. |
| I also visualize a General Assembly that remains in the forefront of global decision-making, for real outcomes on real issues. | Кроме того, в моем представлении Генеральная Ассамблея по-прежнему остается на переднем крае глобального процесса принятия решений в интересах реального решения реальных проблем. |
| With the cold war behind us, the General Assembly should reactivate this framework. | Теперь, когда "холодная война" позади, Генеральная Ассамблея должна активизировать эти рамки. |
| We must not forget that the General Assembly and the First Committee are political bodies representing sovereign States. | Мы не должны забывать о том, что Генеральная Ассамблея и Первый комитет являются политическими органами, представляющими суверенные государства. |
| In its resolution 53/192, paragraphs 52-57, the General Assembly provides significant policy guidance in the area of monitoring and evaluation. | В пунктах 52-57 своей резолюции 53/192 Генеральная Ассамблея определяет важные стратегические руководящие принципы в области контроля и оценки. |
| The Assembly expresses its concern at the number of natural disasters striking countries that lack resources to cope with them. | Ассамблея выражает обеспокоенность в связи с большим числом стихийных бедствий в странах, не имеющих ресурсов для принятия должных мер. |