| The General Assembly and the Security Council have underlined and upheld this obligation. | И Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности подчеркнули и поддержали это обязательство. |
| The General Assembly was the only truly democratic body in the Organization. | Генеральная Ассамблея является единственным подлинно демократическим органом Организации. |
| As the Advisory Committee had correctly pointed out, the General Assembly had never adopted a purely incremental approach. | Как справедливо отметил Консультативный комитет, Генеральная Ассамблея никогда не одобряла чисто повышательный подход. |
| However, it was the post itself that the General Assembly had planned to review. | Однако вопрос об этой должности собиралась рассмотреть сама Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly would be kept informed of progress in that regard. | Генеральная Ассамблея будет информироваться о ходе проведения этого обследования. |
| The General Assembly had also played a central role in developing a body of law to counter terrorism. | Генеральная Ассамблея также должна играть центральную роль в разработке кодекса законов о борьбе с терроризмом. |
| The General Assembly should have the central role in that process. | Центральную роль в этом процессе должна играть Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly and the Security Council should complement each other's efforts. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны дополнять усилия друг друга. |
| The bill has not yet passed the Assembly. | Ассамблея пока не утвердила этот законопроект. |
| The General Assembly had subsequently endorsed those recommendations and had thus given approval for the seminar. | Затем Генеральная Ассамблея поддержала эти рекомендации и тем самым одобрила проведение семинара. |
| The General Assembly remains seized of the modalities relating to the establishment of the Peacebuilding Commission. | Генеральная Ассамблея еще не закончила рассмотрение процедур создания Комиссии по миростроительству. |
| In its resolution 59/158, the Assembly did not make reference to gender issues. | В своей резолюции 59/158 Ассамблея не упоминала о гендерных вопросах. |
| As regards subsidiary bodies, in 2002 the Assembly established the Committee on Budget and Finance. | Что касается вспомогательных органов, то в 2002 году Ассамблея создала Бюджетно-финансовый комитет. |
| The outcome of these discussions will be considered by the Assembly during its fourth session. | Итоги этих обсуждений Ассамблея рассмотрит на своей четвертой сессии. |
| The establishment of the post of project coordinator at the P-4 level was approved by the General Assembly in its resolution 59/276. | Генеральная Ассамблея утвердила создание должности координатора проекта уровня С4 в своей резолюции 59/276. |
| The General Assembly welcomed the establishment of the Field Office, which is funded by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. | Генеральная Ассамблея приветствовала создание этого полевого отделения, которое финансирует Государственный секретариат по экономическим вопросам Швейцарии. |
| In 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to hold department heads accountable for the implementation of their plans. | В 2003 году Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря спрашивать с руководителей департаментов за осуществление их планов. |
| The General Assembly adopted resolution 59/272 as a result of its review of the mandate of OIOS. | Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 59/272 в результате рассмотрения мандата УСВН. |
| The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает направить настоящий доклад председателю следующего совещания государств-участников каждого договора. |
| In paragraph 13 of its resolution 58/270, the Assembly reaffirmed those provisions. | В пункте 13 своей резолюции 58/270 Ассамблея подтвердила упомянутые положения. |
| The General Assembly proclaimed 2005 as the International Year of Microcredit in an effort to promote such programmes globally. | Генеральная Ассамблея провозгласила 2005 год Международным годом микрокредитования в целях повсеместного развития подобных программ. |
| The Assembly has also received today the report of the Sixth Committee on its efforts to conclude a comprehensive convention on international terrorism. | Ассамблея также получила сегодня доклад Шестого комитета о его усилиях по заключению всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. |
| The General Assembly has reached consensus, and we believe that this is a historic moment. | Генеральная Ассамблея достигла консенсуса, и мы считаем, что это исторический момент. |
| On numerous occasions in the past the Assembly has heard strong appeals and genuine calls for peace from many countries. | Ассамблея неоднократно в прошлом становилась свидетелем мощных и реальных призывов многих стран к миру. |
| The General Assembly had recently adopted a resolution addressing the need to honour the memory of the victims of the Holocaust. | Генеральная Ассамблея приняла недавно резолюцию о необходимости почтить память жертв Холокоста. |