General Assembly resolutions are not binding - nor does the General Assembly have the means to enforce them. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи не имеют обязательной силы, равно как и Генеральная Ассамблея не располагает средствами для обеспечения их выполнения. |
In 2002, the Assembly noted the contribution of the Consultative Process to strengthening the Assembly's annual review and decided to continue the arrangement. |
В 2002 году Ассамблея отметила вклад Консультативного процесса в укрепление ежегодного обзора, проводимого Ассамблеей, и постановила сохранить его. |
General Assembly and Economic and Social Council: The United Nations University continues to support the work of the Second and Third Committees of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет: Университет Организации Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку работе Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи. |
It is recalled that the General Assembly adopted resolution 54/235 and approved the related additional resources on the basis of an agreed understanding among delegations of the Second Committee of the Assembly. |
Как известно, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 54/235 и утвердила соответствующие дополнительные ресурсы, опираясь на согласованное понимание, достигнутое делегациями во Втором комитете Ассамблеи. |
In that resolution, the General Assembly declared those conclusions to be useful and worthy of consideration by the Assembly, its committees and other relevant organs. |
В ней Генеральная Ассамблея объявила эти выводы полезными и заслуживающими рассмотрения Ассамблеей, ее комитетами и другими соответствующими органами. |
In its decision 49/426, the General Assembly had been clear that observer status in the Assembly should be confined to States and intergovernmental organizations. |
В своем решении 49/426 Генеральная Ассамблея четко указала, что статус наблюдателя в Ассамблее предоставляется государствам и межправительственным организациям. |
Madagascar supports General Assembly resolution 55/61, through which our General Assembly decided to create a special an ad hoc committee entrusted with negotiating the a future legal instruments against corruption. |
Мадагаскар поддерживает резолюцию 55/61 Генеральной Ассамблеи, посредством которой Генеральная Ассамблея приняла решение создать Специальный комитет с целью проведения переговоров по заключению юридического документа по борьбе с коррупцией. |
We also believe that the competent bodies of the General Assembly should also look at various technical issues further before the General Assembly takes a decision. |
Мы также считаем, что компетентные органы Генеральной Ассамблеи должны внимательнее изучить различные технические вопросы, прежде чем Генеральная Ассамблея примет по ним решение. |
The rationalization and streamlining of the agenda of the General Assembly should continue in order to enable the Assembly to focus its work on priority issues. |
Следует продолжать работу по рационализации и упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Ассамблея могла концентрировать свою работу на первоочередных вопросах. |
At its fifty-fifth session, The General Assembly adopted a number of measures to revitalize the General Assembly and improve its efficiency. |
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла ряд мер, направленных на активизацию работы Генеральной Ассамблеи и повышение ее эффективности. |
The General Assembly may wish to consider what further actions are required to fulfil previous General Assembly resolutions pertaining to the completion of work on vulnerability indexes. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает указать, что необходимы дальнейшие действия для выполнения предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся завершения работы над индексами уязвимости. |
The Second World Assembly on Ageing has now been convened for 2002 on the occasion of the twentieth anniversary of the first World Assembly. |
Теперь по случаю двадцатой годовщины первой Всемирной ассамблеи в 2002 году созывается вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения. |
The General Assembly decided to address all of the established organizational matters concerning the General Assembly, contained in the Secretary-General's memorandum as a whole. |
Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть все содержащиеся в меморандуме Генерального секретаря стандартные организационные вопросы, касающиеся Генеральной Ассамблеи в целом. |
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, in recent years the Assembly has been meeting with increasing frequency throughout the year. |
Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последнее время Ассамблея все чаще проводит заседания в течение всего года. |
In this connection, the Committee recalls that the Assembly decided to establish IAAC "to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibilities". |
В этой связи Комитет напоминает о том, что Ассамблея постановила создать НККР «для оказания Генеральной Ассамблее помощи в выполнении ее надзорных функций». |
In its resolution 54/262, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during preparations for the Second World Assembly. |
В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовки ко второй Всемирной ассамблее помогал бы ему вырабатывать предложения. |
The Fifth Committee of the General Assembly has already considered the budgets during its current meetings and I expect the Assembly to take action on them shortly. |
Пятый комитет Генеральной Ассамблеи уже рассмотрел эти бюджеты в ходе своих нынешних заседаний, и, как ожидается, Ассамблея вскоре примет по ним решение. |
The United Nations General Assembly has taken significant steps since the World Assembly on Ageing to underscore the importance which Member States attach to the issue of ageing. |
Со времени проведения Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предприняла ряд существенных шагов, чтобы подчеркнуть важное значение, придаваемое государствами-членами вопросу о старении. |
The General Assembly in resolution 53/108 had decided that the question of convening a high-level conference should be addressed during the present session of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/108 постановила, что вопрос о созыве конференции высокого уровня должен быть рассмотрен на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly requested me to submit a report to the General Assembly every four months. |
В пункте 12 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила меня представлять ей доклад каждые четыре месяца. |
The Committee points out that since the adoption of General Assembly resolution 41/213 no further decision has been taken by the Assembly to change existing procedures. |
Комитет указывает на то, что после принятия резолюции 41/213 Ассамблея не принимала никаких последующих решений по изменению существующих процедур покрытия этих расходов. |
In his speech to the General Assembly, the Secretary-General expressed the hope that this session will be known as the Reform Assembly. |
В своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь выразил надежду на то, что эта сессия войдет в историю как Ассамблея Реформы. |
The General Assembly must rapidly reach a consensus on the draft comprehensive convention so as to avoid future overlaps between the work of the Assembly and the Security Council. |
Генеральная Ассамблея должна быстро достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции, с тем чтобы избежать будущего частичного дублирования в работе Ассамблеи и Совета Безопасности. |
The Council's attention is drawn to General Assembly resolution 52/12 B by which the Assembly decided to create a humanitarian affairs segment of the Council. |
Внимание Совета обращается на резолюцию 52/12 B Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила учредить этап рассмотрения гуманитарных вопросов Совета. |
At its fifty-eighth session the Assembly adopted a resolution inviting the Security Council to submit special, subject-oriented reports to the Assembly on issues of international concern. |
В ходе пятьдесят восьмой сессии Ассамблея приняла резолюцию, в которой Совету Безопасности предлагается представлять на рассмотрение Ассамблеи специальные тематические доклады по актуальным международным проблемам. |