| The General Assembly took note of the Sustainable Energy for All initiative in resolution 66/206, adopted on 22 December 2011. | Генеральная Ассамблея приняла к сведению инициативу «Устойчивая энергетика для всех» в резолюции 66/206, принятой 22 декабря 2011 года. |
| The General Assembly authorized the United Nations share in its resolutions 64/244, 65/260 and 66/245. | Генеральная Ассамблея утвердила финансирование доли Организации Объединенных Наций в своих резолюциях 64/244, 65/260 и 66/245. |
| In December 2009, the Assembly amended the Charter of UNU to explicitly grant the University permission to award postgraduate degrees. | В декабре 2009 года Ассамблея внесла поправки в Устав УООН, чтобы прямо предоставить ему право присваивать ученые степени. |
| In a phased approach, the General Assembly initially endorsed 20 posts, which have started to demonstrate a positive impact. | Генеральная Ассамблея первоначально одобрила создание 20 должностей в рамках поэтапного подхода, что уже начало приносить позитивные результаты. |
| Each year since then, the Assembly has debated the role of diamonds in fuelling conflict and has reaffirmed its support for the Process. | С тех пор Ассамблея ежегодно обсуждает вопрос о роли алмазов в разжигании конфликтов и подтверждает свою поддержку Процесса. |
| The Assembly may wish to clarify its position on this matter at the time of its consideration of the Secretary-General's reports. | Ассамблея может пожелать уточнить свою позицию по этому вопросу во время рассмотрения ею докладов Генерального секретаря. |
| Three years ago, the UN General Assembly supported my suggestion to announce August 29 as the International Day against Nuclear Tests. | Три года назад Генеральная Ассамблея ООН поддержала мое предложение об объявлении 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний. |
| The relevance of the Institute was recently endorsed by the General Assembly through approval of an additional grant for its activities. | Недавно Генеральная Ассамблея подтвердила важность работы Института, приняв решение о выделении дополнительной субсидии на его деятельность. |
| The General Assembly approves the criteria for the appointment of experts, the guidelines for workshops and arrangements for the bureau. | Генеральная Ассамблея одобряет критерии назначения экспертов, руководство для семинаров и процедуры функционирования бюро. |
| The Assembly decided to award these two posts to the Court for the current biennium. | Генеральная Ассамблея решила выделить эти две должности для Суда на текущий двухгодичный период. |
| The General Assembly considers the first global integrated marine assessment during its seventieth session. | На своей семидесятой сессии Генеральная Ассамблея рассматривает первую глобальную комплексную морскую оценку. |
| In its resolution 59/209, the Assembly identified broad areas of international support in which smooth transition measures are recommended. | В своей резолюции 59/209 Ассамблея определила широкие области международной поддержки, в которых рекомендуются меры по обеспечению плавного перехода. |
| By its resolution 65/200, the Assembly decided to extend that authorization until 2012. | В своей резолюции 65/200 Ассамблея постановила продлить действие этих полномочий до 2012 года. |
| In paragraph 16 of its resolution 66/246, the Assembly also requested a strategy on succession planning to be developed for all departments of the Secretariat. | В пункте 16 своей резолюции 66/246 Ассамблея также просила разработать стратегию планирования замещения кадров для всех департаментов Секретариата. |
| The General Assembly did not request monthly briefings. | Генеральная Ассамблея не просила проводить ежемесячных брифингов. |
| The General Assembly approved the 2012 budget of UNSMIL at the second part of its sixty-sixth resumed session. | Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНПЛ на 2012 год в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят шестой сессии. |
| The Assembly also decided that the High-level Dialogue would be held biennially at the ministerial level. | Ассамблея также приняла решение о проведении раз в два года Диалога высокого уровня на уровне министров. |
| In its resolution 66/246, the General Assembly made certain stipulations regarding the Umoja governance structure. | В своей резолюции 66/246 Генеральная Ассамблея высказала определенные оговорки в отношении структуры управления по проекту «Умоджа». |
| The Assembly welcomed a number of health-related high-level meetings held in 2011 and their political outcomes. | Ассамблея приветствовала ряд состоявшихся в 2011 году встреч на высшем уровне по вопросам здравоохранения и их политические итоги. |
| In 2010, the World Health Assembly adopted at its sixty-third session a global code of practice on the international recruitment of health personnel. | В 2010 году Всемирная ассамблея здравоохранения на своей шестьдесят третьей сессии приняла глобальный кодекс по практике международного найма медицинского персонала. |
| The General Assembly first recognized the problem of obstetric fistula in 2005 in its resolution 60/141 on the girl child. | В 2005 году Генеральная Ассамблея впервые признала наличие проблемы акушерских свищей в своей резолюции 60/141 по вопросу о девочках. |
| Both the General Assembly and the Human Rights Council have now strongly urged States to establish and support rehabilitation centres or facilities. | Как Генеральная Ассамблея, так и Совет по правам человека настоятельно призывают сегодня государства создавать и поддерживать реабилитационные центры или заведения. |
| Judicial independence would be safeguarded as only the General Assembly, which appoints the judges, could dismiss the judge. | Судейская независимость будет гарантирована, поскольку лишь Генеральная Ассамблея, которая назначает судей, может отрешить судью от должности. |
| The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. | Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия. |
| In July 2009, the General Assembly revisited the responsibility to protect doctrine, holding a plenary debate on the question. | В июле 2009 года Генеральная Ассамблея пересмотрела доктрину ответственности за защиту, обсудив этот вопрос на пленарном заседании. |