| In resolution 42/178 the General Assembly had recommended the intensification of efforts to promote the integration of women in development. | В резолюции 42/178 Генеральная Ассамблея рекомендовала активизировать деятельность по содействию вовлечению женщин в процесс развития. |
| The General Assembly is the symbol of the universality of the Organization. | Генеральная Ассамблея является символом универсальности Организации. |
| The Commission then proceeded to re-examine in detail the two elements to which the General Assembly had drawn its particular attention. | Затем Комиссия продолжила подробное повторное рассмотрение двух элементов, на которые Генеральная Ассамблея обратила особое внимание. |
| It was this decision that the General Assembly was asking the Commission to review. | Именно это решение Генеральная Ассамблея просила Комиссию повторно рассмотреть. |
| Following consideration of the proposed programme budget, the General Assembly approved a net reduction of 100 posts. | После рассмотрения предлагаемого бюджета по программам Генеральная Ассамблея санкционировала чистое сокращение 100 должностей. |
| The General Assembly also approved the methodology for the calculation of contributions by existing missions to the support account. | Генеральная Ассамблея утвердила также методологию исчисления размера взносов существующих миссий на вспомогательный счет. |
| The Assembly also adopted a Universal Declaration of Rights of War Veterans, War Disabled and Victims of War. | Ассамблея также приняла Всеобщую декларацию прав ветеранов, инвалидов и жертв войны. |
| The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. | Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность. |
| The General Assembly and other bodies of the United Nations repeatedly adopted similar resolutions. | Генеральная Ассамблея и другие органы Организации Объединенных Наций неоднократно принимали аналогичные резолюции. |
| The Assembly should establish the broad policy framework. | Ассамблея должна устанавливать широкие политические рамки. |
| The President recalled that the Assembly had adopted decision 49/485 on item 131. | Председатель напомнил, что Ассамблея приняла решение 49/485 по пункту 131. |
| The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of Mr. Kenneth K. S. Dadzie. | Генеральная Ассамблея минутой молчания почтила память г-на Кеннета К.С. Дадзие. |
| The Assembly further decided to allocate the item to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration. | Ассамблея далее постановила передать этот пункт для рассмотрения вопросов существа Второму и Третьему комитетам. |
| The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of Mr. James P. Grant. | Генеральная Ассамблея почтила память г-на Джеймса П. Гранта минутой молчания. |
| Year after year, the General Assembly has continued to stress this point in its resolutions. | Год за годом Генеральная Ассамблея продолжала подчеркивать это положение в своих резолюциях. |
| The General Assembly has adopted annually resolutions on various aspects of nuclear arms limitation and disarmament. | Генеральная Ассамблея ежегодно принимала резолюции по различным аспектам ограничения ядерных вооружений и разоружению. |
| The General Assembly has recommended a variety of ways to promote transparency in armaments as part of the general process of confidence-building. | Генеральная Ассамблея рекомендовала ряд способов поощрения транспарентности в вооружениях как части общего процесса укрепления доверия. |
| The General Assembly has noted the link between these issues and the work of the Office. | Генеральная Ассамблея отмечала взаимосвязь между этими вопросами и деятельностью Управления. |
| The General Assembly had requested that a programmatic follow-up be provided to the implementation of the Declaration on the Right to Development. | Генеральная Ассамблея просила обеспечить программные последующие мероприятия по осуществлению Декларации о праве на развитие. |
| In addition, the Assembly has requested me to submit an updated budget for its consideration. | Кроме того, Ассамблея просила меня представить на ее рассмотрение обновленный бюджет. |
| The General Assembly has opposed the use of coercive measures because of their harmful impact on the economies of developing countries. | Генеральная Ассамблея выступала против применения принудительных мер ввиду их пагубных последствий для экономики развивающихся стран. |
| We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. | Генеральная Ассамблея обратилась к нам с просьбой провести одно заседание с конкретной целью. |
| The Assembly did not act on the Commission's recommendations. | Ассамблея не приняла решение по рекомендациям Комиссии. |
| The Assembly, in its resolution 47/216, took note of the Commission's conclusions. | Ассамблея в своей резолюции 47/216 приняла к сведению выводы Комиссии. |
| The General Assembly should, at this critical point, reinforce the peace process. | На этом решающем этапе Генеральная Ассамблея должна укрепить мирный процесс. |