| On 9 June 2005, the Constitutional Assembly approved an initial draft containing a range of constitutional amendments. | 9 июня 2005 года Конституционная ассамблея утвердила первоначальный проект, содержащий комплекс конституционных поправок. |
| It is not intended that the General Assembly should pursue legal or juridical coordination among the different legal instruments. | Не предусматривается, что Генеральная Ассамблея должна осуществлять правовую или юрисдикционную координацию различных юридических документов. |
| In 1993, the General Assembly of the United Nations unanimously recommended negotiations on an FMCT. | В 1993 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единодушно рекомендовала переговоры по ДЗПРМ. |
| This was not accepted by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея не приняла данное предложение. |
| The General Assembly discussed the concept of a culture of peace as an initiative at its fiftieth and fifty-first sessions. | Генеральная Ассамблея рассмотрела концепцию культуры мира в качестве инициативы на своих пятидесятой и пятьдесят первой сессиях. |
| The Assembly did not take any action on the report. | Ассамблея не принимала каких-либо действий по данному докладу. |
| Croatia's request was accepted by the General Assembly on 23 September 1994. | Генеральная Ассамблея удовлетворила просьбу Хорватии 23 сентября 1994 года. |
| The Assembly must address the overall diplomatic issues. | Ассамблея должна рассмотреть общие дипломатические вопросы. |
| The Assembly may wish to take action on the recommendations submitted to it by the Council in the agreed conclusions. | Ассамблея может пожелать принять решение по рекомендациям, представленным ей Советом в его согласованных выводах. |
| The General Assembly has, from the outset, strongly supported the Committee's efforts. | Генеральная Ассамблея с самого начала решительно поддерживала усилия Комитета. |
| Five of the current judges and six new judges were elected by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея избрала пять нынешних и шесть новых судей. |
| That seemed to be a clear indication from the General Assembly about the political importance of the decolonization process. | Как представляется, Генеральная Ассамблея таким образом четко указывает на политическую важность процесса деколонизации. |
| The Assembly's decisions, however, must take account of the principle of universality of the Organization. | Однако Ассамблея, принимая решения, должна учитывать принцип универсальности Организации. |
| By its resolution 49/233, the Assembly had unanimously endorsed the principle of equal treatment. | В своей резолюции 49/233 Ассамблея единодушно поддержала принцип обеспечения одинакового подхода. |
| The General Assembly had requested a report to be submitted by the end of May 1997. | Генеральная Ассамблея просила представить доклад к концу мая 1997 года. |
| The Plenary Assembly of the Council meets at least once a year. | Пленарная ассамблея Совета созывается не реже одного раза в год. |
| Of course, the General Assembly has not got the authority to tell us what to do. | Разумеется, Генеральная Ассамблея не уполномочена говорить нам, что делать. |
| It was precisely on that basis that the United Nations General Assembly adopted the relevant resolution. | Именно исходя из этого, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла соответствующую резолюцию. |
| The Consultative Assembly shall serve as an advisory body to the SPCPD in the development of the SZOPAD. | Консультативная ассамблея будет служить консультативным органом СМРЮФ в связи с развитием ОЗМР. |
| However, the Convention has yet to be incorporated by the Legislative Assembly as part of the Laws of Tonga. | Однако законодательная ассамблея еще не включила эту Конвенцию в правовую систему страны. |
| In 1978, the General Assembly adopted its resolution 33/18 in which it granted the Agency the status of observer. | В 1978 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 33/18, согласно которой она предоставила Агентству статус наблюдателя. |
| We hope that the General Assembly will welcome this draft resolution and give it its unanimous support. | Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея одобрит этот проект резолюции и единодушно его поддержит. |
| We look forward to its adoption by consensus by the General Assembly. | Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет его консенсусом. |
| In dealing with this agenda item, the General Assembly has broken new ground. | Рассматривая данный пункт повестки дня, Генеральная Ассамблея вступила на новую почву. |
| We have thus completed the examination of measures by the Assembly during the last few weeks. | Ассамблея только что завершила рассмотрение мер, начатое в последние несколько недель. |