| The Assembly had approved the Regulations on 7 May 2010. | Ассамблея утвердила Правила 7 мая 2010 года. |
| The General Assembly and other international organizations have adopted a similar position. | Аналогичной позиции придерживаются Генеральная Ассамблея и другие международные организации. |
| The General Assembly had adopted that resolution without giving the Falkland Islanders an opportunity to speak in their own defence. | Генеральная Ассамблея приняла указанную резолюцию, не предоставив жителям Фолклендских островов возможности высказаться в свою защиту. |
| The General Assembly must reclaim its rightful role, which was being usurped by the Security Council. | Генеральная Ассамблея должна вернуть себе законную роль, которая была незаконно присвоена Советом Безопасности. |
| The General Assembly should be able to exercise its mandate in relation to the maintenance of international peace and security without any interference. | Генеральная Ассамблея должна иметь возможность без какого-либо вмешательства осуществлять свой мандат в отношении поддержания международного мира и безопасности. |
| At the initiative of Belarus, the General Assembly had also adopted a number of resolutions on trafficking in persons. | По инициативе Беларуси Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций по вопросу торговли людьми. |
| This right has been repeated reaffirmed by the General Assembly in its resolutions. | Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала это право в своих резолюциях. |
| The General Assembly has affirmed the right of all peoples to resist colonial or alien domination. | Генеральная Ассамблея подтвердила право народов на сопротивление колониальному и чужеземному господству. |
| To date, the General Assembly has not directed such a request to the Security Council. | До настоящего времени Генеральная Ассамблея не обратилась к Совету Безопасности с такой просьбой. |
| The request for an advisory opinion was addressed to the Court by the General Assembly. | С просьбой о вынесении консультативного заключения к Суду обратилась Генеральная Ассамблея. |
| The answer to that question has been given by Serbia and by the General Assembly. | Ответ на этот вопрос дали Сербия и Генеральная Ассамблея. |
| The Court was requested by the General Assembly to give its opinion on the accordance of the declaration with international law. | Генеральная Ассамблея просила Суд дать заключение относительно соответствия провозглашения независимости нормам международного права. |
| The General Assembly continued to occupy itself of the humanitarian crisis of Kosovo. | Генеральная Ассамблея продолжала заниматься гуманитарным кризисом в Косово. |
| The policy message that the General Assembly is sending with this draft resolution is an important one. | Политическое послание, которое Генеральная Ассамблея направляет этим проектом резолюции, имеет большое значение. |
| As a result, the Assembly proceeded to take its decision. | В результате Ассамблея приступила к принятию решения. |
| A little over a year ago, the General Assembly held the first substantive debate on the responsibility to protect. | Немногим более года назад Генеральная Ассамблея провела первое обсуждение существа «ответственности по защите». |
| As part of this response, the General Assembly today adopted resolution 65/265. | В качестве элемента этой реакции Генеральная Ассамблея приняла сегодня резолюцию 65/265. |
| The General Assembly has been mandated to take precisely this action in precisely these circumstances. | Поэтому Генеральная Ассамблея в этих обстоятельствах должна была принять именно такое решение. |
| Under this item, at its 60th plenary meeting, the Assembly adopted resolution 65/94. | На своем 60-м пленарном заседании Ассамблея приняла по этому пункту резолюцию 65/94. |
| At that time, the General Assembly concluded that more time was required to give consideration to all requests. | Тогда Генеральная Ассамблея решила, что для рассмотрения всех просьб требуется дополнительное время. |
| The General Assembly could recall in this context the Commission's contribution to the rule of law. | Генеральная Ассамблея могла бы напомнить в этом контексте о вкладе Комиссии в верховенство права. |
| The ICRC was mandated by the General Assembly to work with the issue. | Работу по данному вопросу Генеральная Ассамблея поручила МККК. |
| The Assembly had already dissolved UNIFEM (see para. 86 of resolution 64/289). | Ассамблея уже упразднила ЮНИФЕМ (пункт 86 резолюции 64/289). |
| The date of 29 August was declared the International Day against Nuclear Tests by the General Assembly in its resolution 64/35. | Своей резолюцией 64/35 Генеральная Ассамблея провозгласила 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний. |
| Since 2010, three resolutions of relevance to road safety have been adopted by the World Health Assembly. | После 2010 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла по проблематике безопасности дорожного движения три резолюции. |