Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
However, it was only in 1992 that the General Assembly decided to initiate action under this item. Однако лишь в 1992 году Генеральная Ассамблея постановила начать работу по этому пункту повестки дня.
The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. Генеральная Ассамблея нуждается в оживлении своей деятельности, с тем чтобы она могла пользоваться наивысшим авторитетом в рамках системы.
In resolution 48/267, the General Assembly invited the international community to support such institution-building and cooperation projects. В резолюции 48/267 Генеральная Ассамблея предложила международному сообществу поддержать такие проекты в области создания организационных структур и сотрудничества.
The General Assembly might wish to consider extending this scheme to military observers and civilian police. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об охвате этим планом также военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции.
The Assembly elects not from nominations received, but from the list of candidates established by the Security Council. Ассамблея проводит выборы не из числа выдвинутых кандидатур, а из списка кандидатов, составленного Советом Безопасности.
Since agreement was not reached on many points, the Assembly requested the Working Group to continue its work during the fiftieth session. Поскольку по многим вопросам согласия достичь не удалось, Ассамблея просила Рабочую группу продолжать свою работу на пятидесятой сессии.
The General Assembly and the Commission on Human Rights have emphasized the need to pay closer attention to the specific situation of internally displaced women. Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека подчеркивают необходимость обратить более пристальное внимание положению женщин, перемещенных внутри страны.
Others, particularly the distinguished Ambassador of Morocco, have indicated that the question is one to which the General Assembly has attached priority. Некоторые, и в особенности уважаемый посол Марокко, указывали, что Генеральная Ассамблея придает этому вопросу приоритетное значение.
In the meantime, the Committee's request for an additional session in 1996 had not been acted upon by the General Assembly. Пока что Генеральная Ассамблея не принимала решения в отношении просьбы Комитета провести дополнительную сессию в 1996 году.
Since 1993 the Sami Assembly has administered all special State funding provided for specific Sami cultural activities. С 1993 года саамская Ассамблея расходует по своему усмотрению все специальные государственные средства, выделяемые для проведения саами конкретных мероприятий культурного характера.
Thus the Sami Assembly is able to influence both the development and the realization of the Government's Sami policy. Таким образом, саамская Ассамблея может оказывать влияние на разработку и осуществление политики правительства в отношении саами.
These priority areas and recommendations are highlighted at every General Assembly session in the annual resolution on United Nations public information policies and activities. Эти приоритетные области и рекомендации Генеральная Ассамблея на каждой своей сессии выдвигает на первый план в ежегодной резолюции, посвященной политике и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
By that paragraph, the Assembly gives the Department greater flexibility to shift resources in consultation with the Bureau of the Committee. В соответствии с этим пунктом Ассамблея обеспечивает Департаменту большую гибкость в плане перенаправления ресурсов в консультации с Бюро Комитета.
The General Assembly, in its resolution 45/109, provided the conceptual framework for a technical cooperation programme on computerization of criminal justice information. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/109 заложила концептуальные рамки программы технического сотрудничества по вопросам компьютеризации информации в области уголовного правосудия.
The General Assembly had warned, in the resolution already mentioned, that few activities could be maintained unless additional resources were forthcoming. В€вышеупомянутой резолюции Генеральная Ассамблея предупредила, что в отсутствие дополнительных ресурсов может быть сохранено лишь незначительное число мероприятий.
Neither the Security Council nor the General Assembly would take action on an appeal from the Committee concerning a small country like Fiji. Ни Совет Безопасности, ни Генеральная Ассамблея не будут принимать меры на основе обращения Комитета, касающегося столь небольшой страны, как Фиджи.
It was true that the members of the Committee were independent experts appointed by the General Assembly, but at the proposal of their Government. Разумеется, члены Комитета являются независимыми экспертами, которых назначает Генеральная Ассамблея, но их кандидатуры предлагаются правительствами.
The increased participation in this year's session suggests that the General Assembly could accordingly consider broadening the Committee's mandate. Расширенное участие в работе текущей сессии дает основание полагать, что Генеральная Ассамблея также рассмотрит вопрос о расширении мандата Комитета.
This is a topic the General Assembly must now take up seriously. Это тот вопрос, которым Генеральная Ассамблея теперь должна заняться со всей серьезностью.
The Assembly of El Salvador enacted a law governing drug-related activities, thus introducing certain changes into older legislation. В Сальвадоре Ассамблея приняла закон, регламентирующий деятельность, связанную с наркотиками, тем самым несколько изменив старое законодательство.
The General Assembly should have all the information necessary for considering the merits of the proposal before taking a definitive decision. Генеральная Ассамблея должна располагать всей необходимой информацией для рассмотрения этого предложения, прежде чем принимать окончательное решение.
The General Assembly believes in a Secretary-General with an independent perspective in defence of the Charter. Генеральная Ассамблея верит в такого Генерального секретаря, который проводит независимый курс и отстаивает идеалы ценности Устава.
The final outstanding issue involved the extent to which the Assembly should call for the flexible implementation and further elaboration of this initiative. Остающийся нерешенный вопрос включал в себя, в какой степени Ассамблея должна призвать к гибкому осуществлению и дальнейшей разработке этой инициативы.
The Assembly at its special session accepted that the way to avoid abortion was to provide access to family planning and contraceptive methods. На своей специальной сессии Ассамблея согласилась, что для предупреждения абортов необходимо обеспечить доступ к службам планирования семьи и методам контрацепции.
The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. Генеральная Ассамблея приветствовала значительный прогресс, достигнутый большинством стран в реализации основных целей на середину десятилетия.