I should appreciate it if the General Assembly would take note of this situation. |
Я буду признателен, если Генеральная Ассамблея примет к сведению эту ситуацию. |
At that session, the Assembly invited the international community to provide emergency assistance to Rwanda (resolution 49/23). |
На этой сессии Ассамблея предложила международному сообществу оказать чрезвычайную помощь Руанде (резолюция 49/23). |
The General Assembly has made specific recommendations in this respect. |
Генеральная Ассамблея представила конкретные рекомендации в этом отношении. |
The General Assembly would be informed of the change of name through the report of the Executive Board to the Economic and Social Council. |
Генеральная Ассамблея будет информирована об изменении названия в докладе Исполнительного совета Экономическому и Социальному Совету. |
The General Assembly has vested the High Commissioner with specific responsibility for coordinating human rights activities throughout the system. |
Генеральная Ассамблея наделила Верховного комиссара особой ответственностью за координацию правозащитной деятельности в рамках всей системы. |
The General Assembly will examine some of its recommendations for making the system's gender programmes more effective in the future. |
Генеральная Ассамблея рассмотрит некоторые из ее рекомендаций в целях повышения в будущем эффективности гендерных программ системы. |
The General Assembly affirmed the need to incorporate environmental concerns into the work of the UNHCR. |
Генеральная Ассамблея заявила о необходимости учитывать экологические проблемы в деятельности УВКБ. |
The General Assembly is scheduled to consider this matter on 28 November 1994. |
Генеральная Ассамблея намерена рассмотреть этот вопрос 28 ноября 1994 года. |
In order to reach agreement on the final document, the Assembly may wish to establish an ad hoc committee of the whole. |
Для согласования окончательного документа Ассамблея, возможно, пожелает учредить специальный комитет полного состава. |
The Assembly conducted an initial review of subsidiary bodies in its resolution 46/235. |
Ассамблея провела первоначальный обзор вспомогательных органов в своей резолюции 46/235. |
The Assembly also expressed its appreciation to the Commission for organizing seminars on international trade law in a number of developing countries. |
Ассамблея также выразила свою признательность Комиссии за организацию семинаров по праву международной торговли в ряде развивающихся стран. |
The General Assembly has repeatedly stressed the importance of channels of communication in the field of youth. |
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важность каналов связи в вопросах молодежи. |
It is therefore the General Assembly that holds within itself the democratic legitimacy of the world Organization. |
Именно поэтому Генеральная Ассамблея сама по себе несет в себе демократическую законность всемирной организации. |
It is in the General Assembly that the profound aspirations of peoples and nations reside. |
Именно Генеральная Ассамблея выражает глубокие желания и чаяния народов и наций. |
The General Assembly has initiated international activity on behalf of millions of street children. |
Генеральная Ассамблея положила начало международной деятельности в пользу миллионов беспризорных детей. |
In this regard, the General Assembly has become increasingly concerned about the lack of accountability in the Conference on Disarmament. |
В этом отношении Генеральная Ассамблея становится все более озабоченной отсутствием подотчетности Конференции по разоружению. |
Further, the General Assembly has asked the High Commissioner to promote the implementation of the principles contained in that Declaration. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара содействовать осуществлению принципов, содержащихся в этой Декларации. |
Since its thirty-seventh session, the General Assembly has regularly continued its consideration of the item. |
Начиная со своей тридцать седьмой сессии Генеральная Ассамблея регулярно рассматривала этот пункт. |
Others felt that the results of the Council's deliberations could be examined by the General Assembly. |
Другие считали, что результаты обсуждений Совета могла бы рассмотреть Генеральная Ассамблея. |
The General Assembly, consequently, called for continued financial and technical support for activities of the Decade, including those of its secretariat. |
Соответственно, Генеральная Ассамблея призвала продолжать финансовую и техническую поддержку мероприятий Десятилетия, включая деятельность его Секретариата. |
The Council and the General Assembly shall take appropriate measures to ensure that the regional commissions can carry out this task effectively. |
Совет и Генеральная Ассамблея должны принимать надлежащие меры для обеспечения эффективного выполнения региональными комиссиями этой задачи. |
The General Assembly had noted with regret the delays in reaching a conclusion on the matter. |
Генеральная Ассамблея с сожалением отметила задержки в выработке окончательного решения по этому вопросу. |
The High Commissioner has been vested by the General Assembly with a specific responsibility in this respect. |
Генеральная Ассамблея возложила в этой связи на Верховного комиссара особую ответственность. |
Our General Assembly decided to give it and we are deeply gratified. |
Генеральная Ассамблея признала это, и мы весьма рады этому. |
The General Assembly has decided that 1998 shall be the Year of the Oceans. |
Генеральная Ассамблея приняла решение объявить 1998 год Годом океанов. |