This is the reality that the UN General Assembly acknowledged when it recognized a responsibility to protect endangered people in sovereign states. |
Генеральная Ассамблея ООН просто признала реальность, когда ввела принцип ответственности по защите людей в суверенных государствах, находящихся в опасности. |
The highest body in the organisation is the General Assembly which consists of three members from each member state. |
Верховным руководящим органом является генеральная ассамблея, в которую входят по три представителя от каждой армии. |
The Assembly consists of 150 members; they are each chosen from a single-member district. |
Ассамблея состоит из 150 членов, каждый из них выбирается из одномандатных округов. |
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria. |
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир. |
A colonial Assembly was created in October 1683. |
В октябре 1683 была создана колониальная ассамблея. |
Two years later, in 1780, the Virginia General Assembly approved the town charter of Louisville. |
Два года спустя, в 1780 году, Генеральная Ассамблея Вирджинии одобрила основание поселения Луисвилл. |
The Assembly originated from the nationwide elections held in 1976 following the ratification of the 1976 Constitution. |
Ассамблея возникла на общенациональных выборах, состоявшихся в 1976 году после ратификации Конституции 1976 года. |
As not all countries were members of CPC, it would be useful for the General Assembly to reconsider those documents. |
Поскольку не все страны являются членами Комитета, было бы полезно, чтобы Генеральная Ассамблея вновь рассмотрела эти документы. |
The review would have the desired results only if the General Assembly took over the idea and provided momentum. |
Обзор приведет к желаемым результатам только в том случае, если Генеральная Ассамблея согласится с этой идеей и окажет содействие в ее осуществлении. |
It further recalled that the Assembly had recently concluded its review of the Commission and had made exhaustive decisions to this effect. |
Он далее напомнил о том, что Ассамблея недавно провела свой обзор функционирования Комиссии и приняла исчерпывающие решения по этому вопросу. |
The General Assembly finally adopted the Non-Proliferation Treaty in May 1968 without a clause on security assurances. |
В конце концов Генеральная Ассамблея в мае 1968 года приняла текст Договора о нераспространении, не содержавший положения о гарантиях безопасности. |
Finally, having established the Human Rights Council, the General Assembly must provide it with adequate funding through the regular budget. |
Наконец, учредив Совет по правам человека, Генеральная Ассамблея должна обеспечить адекватное финансирование его деятельности в рамках регулярного бюджета. |
Finally, the Assembly can direct its efforts towards making the safety of people the emphasis in a wider range of global endeavours. |
Наконец, Ассамблея может направить свои усилия на то, чтобы сделать безопасность людей центральным звеном в большой цепи глобальных усилий. |
At its fifty-fourth session the United Nations General Assembly once again adopted, by an overwhelming majority, a resolution on PAROS. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций вновь приняла подавляющим большинством резолюцию по ПГВКР. |
Last year the United Nations General Assembly unanimously adopted a resolution on the FMCT. |
В прошлом году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единодушно приняла резолюцию относительно ДЗПРМ. |
The Committee notes that the Assembly approved four of the eight proposals indicated in the report. |
Комитет отмечает, что Ассамблея одобрила четыре из восьми предложений, содержащихся в докладе. |
Finally, in preparation for the Year, the General Assembly considered the conceptual and operational frameworks. |
Наконец, в рамках подготовки к проведению Года Генеральная Ассамблея рассмотрела концептуальную и оперативную основы. |
Fifth World Assembly of Disabled Peoples' International (Mexico City, 1-7 December 1998). |
Пятая Всемирная ассамблея Международной организации инвалидов (Мехико, 1-7 декабря 1998 года). |
(b) General Assembly, First Committee - a number of resolutions address the issue. |
Ь) Генеральная Ассамблея, Первый комитет - этот вопрос рассматривается в ряде резолюций. |
The General Assembly may wish to examine the importance of preparing studies on racism. |
Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о важном значении подготовки исследований по проблемам расизма. |
The Assembly invited the Secretary-General to keep the situation under constant review and to report to it in the most appropriate form. |
Ассамблея предложила Генеральному секретарю постоянно держать эту ситуацию в поле зрения и представить ей доклад в наиболее уместной форме. |
An additional post at the Under-Secretary-General level was approved by the Assembly during the biennium. |
В ходе упомянутого двухгодичного периода Ассамблея утвердила дополнительную должность уровня заместителя Генерального секретаря. |
The General Assembly also decided to review the status of those posts in the context of the programme budget proposals for 1994-1995. |
Генеральная Ассамблея постановила также пересмотреть статус этих должностей в контексте предложений по бюджету по программам на 1994-1995 годы. |
The General Assembly has designated subprogrammes 2 and 6 (National policies and instruments, and Infrastructure development and operations) high priority. |
Первостепенное значение Генеральная Ассамблея придает подпрограммам 2 и 6 (национальная политика и механизмы и развитие и эксплуатация инфраструктуры). |
The General Assembly has designated subprogramme 5, Facilities management, maintenance and construction, as high priority. |
Генеральная Ассамблея выделила подпрограмму 5 "Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и помещений" в качестве первоочередной. |