Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
Before concluding, I would like to make a positive contribution to this fiftieth session of the General Assembly by commending the adoption of a resolution by which the Assembly does two things. Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы внести позитивный вклад в эту, пятидесятую сессию Генеральной Ассамблеи и высоко оценить принятие резолюции, с помощью которой Ассамблея добивается двух целей.
When it met at Beijing from 4 to 10 October 1995 at its sixty-fourth session, the ICPO-Interpol General Assembly clearly expressed its wish to obtain observer status for the organization in the United Nations General Assembly. На своей шестьдесят четвертой сессии, состоявшейся 4-10 октября 1995 года в Пекине, Генеральная Ассамблея МОУП-Интерпола ясно заявила о своем желании получить для этой организации статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
On 5 December 1986, the General Assembly, during its forty-first session, amended article 2, paragraph 1, of the annex to resolution 36/201 so that an individual and an institution may share the Award (General Assembly decision 41/445). На своей сорок первой сессии 5 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея внесла поправки в пункт 1 статьи 2 приложения к резолюции 36/201, в соответствии с которыми Премию могут получать отдельные лица или учреждения в любом сочетании (решение 41/445 Генеральной Ассамблеи).
Members of the Committee took note of and welcomed General Assembly resolution 49/178 by which the Assembly requested the Secretary-General to finance, as of 1995, annual meetings of the persons chairing the human rights treaty bodies. Члены Комитета приняли к сведению и приветствовали резолюцию 49/178 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря принять меры для финансирования с 1995 года ежегодных совещаний председателей договорных органов по правам человека.
The Secretary-General recommended that the Committee might wish to report to the General Assembly and the Assembly might issue a statement on the matter. Согласно рекомендации Генерального секретаря Комитет, возможно, пожелает представить информацию по данному вопросу Генеральной Ассамблее, а Ассамблея может выступить с соответствующим заявлением.
To this end, the General Assembly decided that an ad hoc intergovernmental working group of 25 members should be established, which would work with the relevant existing bodies and would submit a report with specific recommendations to the General Assembly no later than at its forty-ninth session. С этой целью Генеральная Ассамблея постановила создать Специальную межправительственную рабочую группу в составе 25 членов, которая будет работать во взаимодействии с соответствующими существующими органами и представит Генеральной Ассамблее не позднее ее сорок девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями.
In its resolution 48/228, the General Assembly had requested the Secretary-General to identify activities that would benefit from relocation to Vienna and had urged him to submit adequate proposals no later than at the forty-ninth session of the General Assembly. В своей резолюции 48/228 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря определить виды деятельности, которые выиграли бы от их перевода в Вену, и настоятельно призвала его представить адекватные предложения не позднее сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Unfortunately, the wish expressed in General Assembly resolution 48/49 that direct talks between the two parties would soon resume had not been realized, but the General Assembly and all other competent organs of the United Nations should not be discouraged. К сожалению, высказанное в резолюции 48/49 Генеральной Ассамблеи пожелание относительного возобновления в ближайшее время прямых переговоров между двумя сторонами не осуществилось, однако Генеральная Ассамблея и все другие компетентные органы Организации Объединенных Наций не должны падать духом.
If approved by the General Assembly, a more detailed report, covering necessary changes in Staff Rules, financial implications and other implementation measures will be submitted to the General Assembly at its resumed forty-ninth session in early 1995. Если Генеральная Ассамблея одобрит эти предложения, то ей на ее возобновленной сорок девятой сессии в начале 1995 года будет представлен более подробный доклад, охватывающий изменения, которые потребуется внести в Правила о персонале, финансовые последствия и другие меры, связанные с осуществлением предложений.
Subsequently, in its resolution 48/222 A of 23 December 1993, the General Assembly urged the Secretary-General to conclude negotiations with UNIDO on unified conference services at Vienna and to report to the General Assembly no later than at its forty-ninth session. Впоследствии в своей резолюции 48/222 А от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря завершить переговоры с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию относительно единого подразделения конференционного обслуживания в Вене и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее не позднее чем на ее сорок девятой сессии.
At its forty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development to the Economic and Social Council, through the Commission, in 1994 (Assembly resolution 48/108). На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить предварительный вариант обновленного "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" Экономическому и Социальному Совету, через Комиссию, в 1994 году (резолюция 48/108 Ассамблеи).
At its forty-seventh session the General Assembly considered a report on progress in the development of common accounting standards for the United Nations system (A/47/443), submitted in response to General Assembly decision 46/445, of 20 December 1991. На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад о ходе разработки общих стандартов учета для системы Организации Объединенных Наций (А/47/443), представленный в ответ на решение 46/445 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года.
If the General Assembly accepts this approach in principle, it may wish to request the Secretary-General to submit concrete proposals in this connection at a subsequent session, since such proposed amendments are normally submitted to the Tribunal for its comments prior to formal submission to the Assembly. Если Генеральная Ассамблея в принципе примет этот подход, ей, видимо, стоит поручить Генеральному секретарю представить конкретные предложения в этой связи на последующей сессии, поскольку до официального представления Ассамблее предлагаемые поправки такого рода направляются обычно Трибуналу для вынесения замечаний.
In operative paragraph 1 the General Assembly would decide that all provisions adopted by the Assembly relating to prohibitions or restrictions on economic relations with South Africa and its nationals should cease to have effect once the draft resolution is adopted. В пункте 1 постановляющей части Генеральная Ассамблея постановляет, что все положения, утвержденные Генеральной Ассамблеей относительно запретов или ограничений на экономические отношения с Южной Африкой и ее гражданами, прекращают действовать с даты принятия настоящей резолюции.
Finally, it has been made clear that the Assembly would wish me to pursue the effort of my predecessors to revitalize the Assembly's role under the Charter. Наконец, стало ясно, что Ассамблея хотела бы, чтобы я продолжал усилия моих предшественников по оживлению роли Ассамблеи в соответствии с Уставом.
The General Assembly should exert greater policy leadership on development issues inasmuch as the Charter of the United Nations provides the Assembly with broad mandates concerning these issues. Генеральная Ассамблея должна шире использовать свою руководящую роль в вопросах развития, поскольку Устав Организации Объединенных Наций наделяет Генеральную Ассамблею широкими полномочиями в этих вопросах.
Recalling that the General Assembly had been deferring consideration since 1983, he said that the Committee, which had its mandate from the Assembly, should do likewise. Напоминая о том, что начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея неизменно переносила его рассмотрение, он высказывает мнение о том, что Комитету, который получает свой мандат от Ассамблеи, также следует его отложить.
The General Assembly would also decide, as an ad hoc arrangement, to assess the amount of $50 million gross to the Special Account established by General Assembly resolution 46/233. Кроме того, в указанном проекте Генеральная Ассамблея постановляет в качестве специальной меры зачесть на специальный счет, открытый в соответствии с резолюцией 46/233 Ассамблеи, сумму в размере 50 млн. долл. США брутто.
The role of the General Assembly in administration of the Organization could not be ignored in the future, and the Assembly should have some voice on the subject of the savings required. Роль Генеральной Ассамблеи в управлении Организацией в будущем игнорировать нельзя, и Ассамблея должна иметь определенный вес при обсуждении вопроса о необходимой экономии средств.
The present preliminary report on the disposition of the Operation's assets and liabilities is submitted pursuant to a request contained in paragraph 16 of General Assembly resolution 49/229 so as to enable appropriate decisions to be taken by the Assembly during its resumed forty-ninth session. Настоящий предварительный отчет о распоряжении активами и обязательствами Операции представляется во исполнение просьбы, содержащейся в пункте 16 резолюции 49/229 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Ассамблея могла принять соответствующие решения в ходе своей возобновленной сорок девятой сессии.
Subject to any directives which the General Assembly might give in that connection, it is recommended that the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace reconvene its meetings during the fiftieth session of the Assembly. С учетом любых директив, с которыми Генеральная Ассамблея может выступить в этой связи, неофициальной Рабочей группе открытого состава по "Повестке дня для мира" рекомендуется возобновить свои заседания на пятидесятой сессии Ассамблеи.
She pointed to General Assembly resolution 50/163, in which the Assembly empowered INSTRAW to report to the Second Committee in addition to the Third Committee. Она обратила внимание на резолюцию 50/163 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея предложила МУНИУЖ представлять доклады не только Третьему, но и Второму комитетам.
The Regulations Governing the Award are contained in the annex to Assembly resolution 36/201, which was also amended in Assembly decision 41/445. Положение о Премии содержится в приложении к резолюции 36/201 Ассамблеи, в которую Ассамблея также внесла поправки своим решением 41/445.
The Working Group submitted recommendations to the Assembly at its twenty-fifth session and every subsequent session, and the Assembly has annually extended the Working Group's mandate. Рабочая группа представляла рекомендации Ассамблее на ее двадцать пятой и на каждой последующей сессии, и Ассамблея ежегодно продлевала мандат Рабочей группы.
He further indicated that on the sole occasion that he had advised the General Assembly to declare the existence of an exceptional risk, the Assembly had not acted on his advice. Он указывает в докладе, что единственный раз, когда он рекомендовал Генеральной Ассамблее объявить о наличии особого риска, Ассамблея не последовала его рекомендации.