The Assembly has welcomed this initiative and should continue to support its promotion. |
Ассамблея приветствовала эту инициативу и должна по-прежнему содействовать ее пропаганде. |
The Assembly should continue to protect the interests of the developing countries. |
Ассамблея должна и впредь отстаивать интересы развивающихся стран. |
By convening this event, the General Assembly has taken an important stand. |
Организовав это мероприятие, Генеральная Ассамблея заняла важную позицию. |
The General Assembly needs to enhance its interaction with the Peacebuilding Commission. |
Генеральная Ассамблея должна усилить свое взаимодействие с Комиссией по миростроительству. |
My delegation is confident that the Assembly will be sensitive to this call. |
Моя делегация убеждена, что Ассамблея прислушается к этому призыву. |
The conclusion of such a peaceful reunification is something that must be upheld by the General Assembly. |
И завершение такого мирного воссоединения и должна поддержать Генеральная Ассамблея. |
The General Assembly had previously approved the position of Chief Information Technology Officer in the Office of the Secretary-General. |
Ранее Генеральная Ассамблея утвердила создание должности главного сотрудника по информационным технологиям в Канцелярии Генерального секретаря. |
The General Assembly confirmed the decision of the Management Committee to continue monitoring the bureau responsible for the territory of Serbia and Montenegro. |
Генеральная ассамблея подтвердила решение Управляющего комитета продолжать отслеживать действия бюро, ответственного за территорию Сербии и Черногории. |
(b) The Assembly is composed of 170 members representing 8 parties. |
Ь) ассамблея состоит из 170 членов, представляющих 8 партий. |
The Southern Sudan Legislative Assembly has approved a number of bills relating to the criminal code. |
Законодательная ассамблея Южного Судана приняла ряд законопроектов по уголовному кодексу. |
(b) The Assembly held its inaugural session on 31 August 2005. |
Ь) Ассамблея провела свое первое заседание 31 августа 2005 года. |
The Assembly, which is composed of representatives from all Contracting States, is the sovereign body of ICAO. |
Ассамблея, состоящая из представителей всех Договаривающихся государств, является суверенным органом ИКАО. |
The General Assembly has also established a basis for an accountability framework through its resolution 57/270 B. |
Генеральная Ассамблея также установила рамки для системы подотчетности в своей резолюции 57/270 В. |
However, the General Assembly has not taken any decision on this offer. |
Однако Генеральная Ассамблея не приняла никакого решения по такому предложению. |
Since 1980, this resolution has been continuously adopted in the General Assembly by consensus. |
С 1980 года Генеральная Ассамблея неизменно принимала такую резолюцию на основе консенсуса. |
The Assembly requested that progress reports be submitted on an annual basis. |
Ассамблея просила ежегодно представлять доклады о ходе работы. |
In an annex to the resolution, the Assembly approved the pattern according to which the Vice-Presidents should be elected. |
В приложении к этой резолюции Ассамблея одобрила план, согласно которому должны избираться заместители Председателя. |
The General Assembly may decide at any session to adjourn temporarily and resume its meetings at a later date. |
Генеральная Ассамблея может на любой сессии решить временно прервать свои заседания и возобновить их позднее. |
The General Assembly shall establish regulations concerning the staff of the Secretariat. |
Генеральная Ассамблея устанавливает положения, касающиеся персонала Секретариата. |
The conference of plenipotentiaries might be empowered by the General Assembly to transmit the instruments directly to Governments for acceptance or ratification. |
Ассамблея может уполномочить конференцию таких представителей препровождать соответствующие акты непосредственно правительствам для принятия или ратификации. |
It is understood that any decision on Security Council reform should be taken by the Assembly. |
Понятно, что любое решение о реформировании Совета Безопасности должна принимать Ассамблея. |
In resolution 61/251 also, the General Assembly had approved the subscription of a letter of credit after a call for bids. |
Также в резолюции 61/251 Генеральная Ассамблея утвердила решение об открытии аккредитива после проведения торгов. |
At that session, the Assembly of the Authority elected Nii Allotey Odunton as its next Secretary-General. |
На этой сессии Ассамблея Органа избрала своим следующим Генеральным секретарем Нии Аллотея Одунтона. |
The General Assembly approved the addition of a further 10 military officers to support the formation of the integrated operational teams in the Office of Operations. |
Генеральная Ассамблея одобрила добавление еще 10 офицеров для поддержки формирования комплексных оперативных групп в Управлении операций. |
In addition, the General Assembly supported the strengthening of senior management. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея поддержала укрепление структуры старшего руководства. |