| In addition, the Assembly requested the secondment of a staff member from OIOS. | Кроме того, Ассамблея просила о прикомандировании сотрудника из УСВН. |
| The request was not acted upon by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея не отреагировала на эту просьбу. |
| The Assembly also decided on a definition of accountability and roles and responsibilities. | Ассамблея также постановила принять определение подотчетности, функций и обязанностей. |
| The General Assembly is the fount of global legitimacy. | Генеральная Ассамблея является источником глобальной легитимности. |
| Similarly, the Assembly should continue to advance discussion on issues of universal interest. | Аналогичным образом, Ассамблея должна продолжить обсуждение вопросов, вызывающих всеобщий интерес. |
| We should also note that the General Assembly, jointly with the Security Council, is a supervisory body of the Peacebuilding Commission. | Мы также должны отметить, что Генеральная Ассамблея совместно с Советом Безопасности являются надзорными органами Комиссии по миростроительству. |
| Following such an open and transparent process, the Assembly should make its recommendations. | После такого открытого и транспарентного процесса Ассамблея должна выносить свои рекомендации. |
| The General Assembly will in due course consider the report of the Secretary-General and any further action. | Генеральная Ассамблея рассмотрит в надлежащее время доклад Генерального секретаря и все последующие действия. |
| In adopting that resolution, the General Assembly is sending a clear message to the people of Haiti: We are at your side. | Приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея направляет четкий сигнал народу Гаити: мы с вами. |
| The Assembly has increasingly recognized the impact of gender differences in many areas of the Organization's work. | Ассамблея во все большей степени признает воздействие гендерных различий во многих областях работы Организации. |
| The General Assembly will continue its work on this when it has received the recommendation of that Committee. | Генеральная Ассамблея продолжит рассмотрение этого вопроса, когда получит рекомендацию этого Комитета. |
| The Assembly may be assured of Brazil's commitment to those tasks. | Ассамблея может быть уверена в приверженности Бразилии выполнению этих задач. |
| By convening this meeting, the General Assembly has afforded us a moment of special reflection. | Созвав настоящее заседание, Генеральная Ассамблея обеспечила нам возможность предаться особым размышлениям. |
| The General Assembly has dealt with the issue of violence against women for a number of years. | Генеральная Ассамблея несколько лет занималась рассмотрением вопроса о насилии в отношении женщин. |
| The General Assembly expressed its continuing support of work of the Alliance of Civilizations in resolution 64/14. | Генеральная Ассамблея в резолюции 64/14 заявила о своей постоянной поддержке Альянса. |
| As recognized by the General Assembly, sport has the potential to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding. | Как признает Генеральная Ассамблея, спорт потенциально может содействовать установлению атмосферы терпимости и понимания. |
| The General Assembly has mandated that the hearings of the Tribunals be open to the public. | Генеральная Ассамблея постановила, чтобы слушания в трибуналах были открытыми для общественности. |
| The issue of missing persons has also been addressed by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея также рассматривала вопрос о пропавших без вести лицах. |
| The General Assembly designated UNV as the focal point for celebrating the International Year of Volunteers (IYV) in 2001. | В 2001 году Генеральная Ассамблея назначила ДООН координатором проведения Международного года добровольцев. |
| The Council believes it important that the General Assembly take action in this regard. | Совет считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла меры в этом отношении. |
| The Society's leading body is the General Assembly. | Управляющим органом Общества является генеральная ассамблея. |
| The final report will be available to the General Assembly in September 2009. | Генеральная Ассамблея сможет ознакомиться с итоговым докладом в сентябре 2009 года. |
| In 2007, the World Health Assembly endorsed the introduction of IPSAS. | В 2007 году Всемирная ассамблея здравоохранения одобрила внедрение МСУГС. |
| Following an extensive exchange of views, the Assembly proceeded to the election of the members of the Committee. | После широкого обмена мнениями Ассамблея приступила к выборам членов Финансового комитета. |
| The Security Council and the Assembly of States parties were informed of both decisions. | Совет Безопасности и Ассамблея государств-участников были проинформированы об обоих решениях. |