Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
We must never forget that this Assembly is an assembly of our nations united. Мы никогда не должны забывать о том, что эта Ассамблея является ассамблеей объединенных наций.
The Assembly of the Republic is the representative assembly of all Portuguese citizens (article 151 CPR). Ассамблея Республики является собранием, представляющим всех португальских граждан (ст. 151 КПР).
The First General Assembly of the CIC was the constituting assembly in Paris in 1930. Первая Генеральная Ассамблея CIC была проведена в Париже в 1930 году.
It is therefore appropriate that the General Assembly, given that the Security Council has not been able to take action due to the lack of unanimity of its permanent members, be the universal assembly to address the issue effectively. Поэтому, с учетом неспособности Совета Безопасности предпринять какие-либо шаги вследствие отсутствия единодушия среди его постоянных членов, логично, что Генеральная Ассамблея взяла на себя роль универсального органа, уполномоченного заняться поиском эффективного решения возникшей проблемы.
This overseas territory was given a territorial assembly pursuant to the framework law of 23 June 1956, otherwise known as the Deferre Act: the Assembly had deliberative powers. В соответствии с рамочным законом от 23 июня 1956 года в этой заморской территории была учреждена Территориальная ассамблея, которая являлась совещательным органом.
In its resolution 67/258, the General assembly endorsed the Committee's recommendation contained in paragraph 40 of its report (A/67/259) regarding a comprehensive assessment of the status of enterprise risk management in the Secretariat. В своей резолюции 67/258 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета, содержащуюся в пункте 40 его доклада (А/67/259) о всеобъемлющей оценке хода внедрения системы общеорганизационного управления рисками в Секретариате.
The assembly had the right to adopt laws on matters including education and culture, provided they did not contravene the Constitution of the Republic of Moldova. Эта ассамблея имеет право принимать законы, если они не противоречат Конституции Молдовы, в частности, в областях образования и культуры.
On 5 and 6 September 2013, a general assembly to create the Guinea-Bissau branch of the Regional Network on Women, Peace and Security took place in Bissau, with technical and financial support from UNIOGBIS. 5 и 6 сентября 2013 года в Бисау при технической и финансовой поддержке ЮНИОГБИС прошла генеральная ассамблея по созданию в Гвинее-Бисау отделения Региональной сети в интересах женщин, мира и безопасности.
The assembly further adopted a resolution stressing that "reducing disaster risk and protecting people's lives are the legal responsibility of all public representatives." Помимо этого, Ассамблея приняла резолюцию, в которой подчеркивается, что "уменьшение опасности бедствий и защита жизней людей являются юридической обязанностью всех представителей государственной власти".
New institutional frameworks had been born as a result of the Conference, including the strengthening of UNEP, where universal membership had created a United Nations environmental assembly. Благодаря Конференции на свет появились новые институциональные рамки, включая укрепление ЮНЕП, где благодаря всеобщему членству сформировалась ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The assembly was held concurrently with the meeting of the Network of Women Ministers for the Environment: Women in Charge of the Environment, on 11 and -12 October. Ассамблея проходила параллельно совещанию Сети женщин - министров экологии «Женщины в ответе за окружающую среду» (1112 октября).
PDP was confident that a constituent assembly would launch its work in January 2005 with a view to enabling the Puerto Rican people to opt for the political status that they preferred. Народно-демократическая партия убеждена в том, что с января 2005 года учредительная ассамблея начнет свою работу, что позволит народу Пуэрто-Рико свободно выбрать желаемый политический статус.
As an assembly of nations, we may have lost his voice, but we should not lose sight of his vision and hopes. Хотя мы, ассамблея наций, и утратили его голос, но мы не должны забывать о его видении и надеждах.
The assembly consisted at first of 250 members, but the constitutional reforms of 1989 reduced its number to between 180 and 230. Ассамблея ранее состояла из 250 депутатов, но в ходе конституционной реформы 1989 года число депутатов снизилось и колебалось между 180 и 230 депутатами.
An East Timorese governor would be elected to a five-year term by the assembly, whose powers would include legislation concerning international relations, investment, property, immigration and other matters. Ассамблея изберет на пятилетний срок губернатора Восточного Тимора, в чьи полномочия будут входить такие вопросы, как законодательство, касающееся международных отношений, капиталовложений, собственности, иммиграции и другие.
A few weeks ago, the largest assembly of leaders the world has ever seen came to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Несколько недель назад самая крупная ассамблея лидеров государств, которую когда-либо знал мир, собралась для того, чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
The general assembly would elect a council which in turn would appoint an accreditation board and a technical standards board. Генеральная ассамблея будет избирать совет, который, в свою очередь, будет назначать комиссию по аккредитации и комиссию по техническим стандартам.
At the legal level, our legislative assembly is considering constitutional reforms that would facilitate the signing of treaties for the extradition of criminals linked to drug activity, as well as a bill against the laundering of money and other assets. На правовом уровне наша законодательная ассамблея рассматривает вопрос о проведении конституционных реформ, благодаря которым будет облегчен процесс подписания договоров о выдаче преступников, связанных с незаконным оборотом наркотиков, а также законопроект о борьбе с отмыванием денег и других финансовых средств.
Moreover, the annual assembly of States parties to the Convention in January should give due consideration to that work and to the promotion and implementation of the Convention. Кроме того, ежегодная ассамблея государств - участников Конвенции в январе должна надлежащим образом рассмотреть эту работу, а также вопрос о содействии выполнению и осуществлении Конвенции.
In the process of amending the environmental law, the legislative assembly of that country requested the banning of hazardous waste imports, with exception of used batteries, up to the year 2002. В рамках осуществляемого процесса внесения поправок в закон об охране окружающей среды законодательная ассамблея этой страны просила ввести запрет до 2002 года на импорт опасных отходов за исключением использованных батарей.
On matters not thus defined as under the State's authority, each territorial assembly may adopt provisions which, in the departments, would fall within the remit of Parliament. Так, в сферах, не относящихся к компетенции государства, ассамблея каждой территории может принимать положения, которые на уровне департаментов принимались бы парламентом.
Secondly, this Assembly is a common house, where all are equal under the law and all States can express their concerns to the world in an international assembly. Вторая - Генеральная Ассамблея является общим домом, где мы все равны перед законом, где все государства с международной трибуны могут высказывать миру свои проблемы.
At its fifty-second session, the General Assembly adopted resolution 52/143, entitled "Situation of human rights in Cuba", in which it again expressed its concern about continuing violations and urged the Government to ensure, inter alia, freedom of expression and assembly. На своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 52/143, озаглавленную "Положение в области прав человека на Кубе", в которой она вновь выразила обеспокоенность в связи с продолжающимися нарушениями и призвала правительство обеспечить, в частности, свободу выражения убеждений и собраний.
On 27 January 2008, the Constitutional Assembly unanimously voted to adopt a clause in the 2008 Constitution enshrining "the right to peaceful assembly without prior permission". 27 января 2008 года Конституциональная ассамблея единогласно проголосовала за внесение в конституцию 2008 года статьи, закрепляющей «право на мирные собрания без предварительного разрешения».
He referred to General Assembly resolution 62/149, in which the assembly justified its call for a moratorium on capital punishment by stating that the use of the death penalty undermined human dignity (fifth preambular para.). Он ссылался на резолюцию 62/149 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея обосновывает свой призыв к мораторию на смертную казнь, заявляя, что применение смертной казни унижает человеческое достоинство (пятый пункт преамбулы).