Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
Last October, the United Nations General Assembly mandated the Conference to negotiate an FMCT. В октябре прошлого года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций уполномочила Конференцию на ведение переговоров по ДЗПРМ.
The General Assembly conveyed its growing impatience over the stalemate in the Conference on Disarmament. Генеральная Ассамблея сообщила о своем растущем нетерпении по поводу заторов на Конференции по разоружению.
The General Assembly is planning to review, at its sixty-seventh session, the progress made in the implementation of resolution 66/66. Собственно, уже предусмотрено, что на своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрит достигнутый прогресс в осуществлении резолюции 66/66.
When you reflect on that, I think quite naturally the General Assembly and the First Committee come into focus. Когда вы размышляете над этим, то, как мне думается, вполне естественно, что в центре внимания оказываются Генеральная Ассамблея и Первый комитет.
The General Assembly also routinely adopts resolutions on agriculture development and food security. Генеральная Ассамблея также регулярно принимает резолюции, касающиеся развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
Finally, the General Assembly approved the IRU accounts for 2012 without reservations. В заключение Генеральная ассамблея без каких-либо оговорок утвердила счета МСАТ за 2012 год.
Wales Assembly of Women welcomes the aim of preventing and eliminating all forms of violence against girls and women. Ассамблея женщин Уэльса приветствует цель по предотвращению и ликвидации всех форм насилия в отношении девочек и женщин.
There are clear grounds for the General Assembly to support reinstatement on the list of Non-Self-Governing Territories. Имеются очевидные основания для того, чтобы Генеральная Ассамблея поддержала повторное включение Западного Папуа в перечень несамоуправляющихся территорий.
The National Employers' Consultative Assembly stated that 73.3 per cent of businesses had partially closed operations in northern Nigeria. Национальная консультативная ассамблея работодателей заявила, что 73,3 процента компаний частично свернули деятельность в северной части Нигерии.
The institutional review that is required for effective response has already started in the General Assembly. Генеральная Ассамблея уже приступила к организационному обзору, который необходим для принятия эффективных ответных мер.
The Assembly also decided in its resolution 68/1 that the Council shall continue to have one substantive and one organizational session. В своей резолюции 68/1 Ассамблея постановила также, что Совет должен продолжать проводить одну основную и одну организационную сессии.
However, the Assembly deferred to its sixty-seventh session the consideration of the scope, modalities, format and organization of the conference. Тем не менее, Ассамблея отложила рассмотрение вопроса о тематике, порядке проведения, формате и организации Конференции до шестьдесят седьмой сессии.
The General Assembly has also provided for a meeting in Sendai to be decided by the Preparatory Committee if necessary. Кроме того, Генеральная Ассамблея предусмотрела проведение одного совещания в Сендае, если Подготовительный комитет сочтет его целесообразным.
The General Assembly, in its resolution 66/254, requested its President to launch an open-ended intergovernmental process aimed at strengthening the treaty body system. З. В своей резолюции 66/254 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя начать открытый межправительственный процесс, направленный на укрепление системы договорных органов.
At present, the Assembly is composed of 394 members. В настоящее время Ассамблея имеет в своем составе 394 члена.
Moreover, the Assembly had not received sufficient information to properly analyse their needs. Более того, Ассамблея не получила достаточной информации, чтобы проанализировать их потребности надлежащим образом.
The average age of Secretariat staff continued to rise and the Assembly had previously indicated that rejuvenation was a priority. Средний возраст сотрудников Секретариата продолжает расти, и Ассамблея ранее указывала, что омоложение состава является одной из приоритетных задач.
He trusted that ICSC and the General Assembly would be more attentive to that fact. Он надеется на то, что КМГС и Генеральная Ассамблея будут более внимательно учитывать этот факт.
The General Assembly addressed the issue in 1960. Генеральная Ассамблея рассматривала эту проблему в 1960 году.
Moreover, the General Assembly could refer legal questions to the International Court of Justice for advisory opinions. Кроме того, Генеральная Ассамблея могла бы передавать вопросы юридического характера в Международный Суд для вынесения консультативного заключения.
Similarly, the General Assembly did not have the right to directly or indirectly determine responsibility for any such acts. Кроме того, Генеральная Ассамблея не имеет права прямо или косвенно устанавливать ответственность за совершение любых таких деяний.
The General Assembly and the Special Committee had recognized the sovereignty dispute as a particular and special colonial situation. Генеральная Ассамблея и Специальный комитет признали спор о суверенитете особой специальной колониальной ситуацией.
The General Assembly, by its resolution 68/268, had provided the Committee with the additional resources requested in its annual report (A/68/40). Своей резолюцией 68/268 Генеральная Ассамблея предоставила Комитету дополнительные ресурсы, испрошенные в его ежегодном докладе (А/68/40).
They underscore the particular importance that the General Assembly attaches to achieving progress towards nuclear disarmament and non-proliferation. Они подчеркивают, что Генеральная Ассамблея придает особенно большое значение достижению прогресса в сфере ядерного разоружения и нераспространения.
In 1985 the Assembly expressly ruled that the principle of self-determination did not apply to the situation in the Malvinas Islands. Кроме того, в 1985 году Ассамблея определенно отвергла применимость принципа самоопределения в вопросе о Мальвинских островах.