| But the Assembly recalls what befell Ethiopia in 1998. | Однако Ассамблея, вероятно, помнит о том, что выпало на долю Эфиопии в 1998 году. |
| The Assembly may urge United Nations organizations to promote more actively South-South cooperation. | Ассамблея могла бы настоятельно призвать организации системы Организации Объединенных Наций более активно стимулировать сотрудничество в направлении Юг - Юг. |
| This Assembly must continue to devote its attention and resources to human rights. | Эта Ассамблея должна продолжать уделять свое внимание и выделять ресурсы для решения проблем, связанных с правами человека. |
| This Assembly should rededicate itself to that task. | Генеральная Ассамблея должна с новой энергией взяться за решение этой задачи. |
| The Assembly may wish to explore further means of enhancing this process. | В этой связи Ассамблея может высказаться за рассмотрение дальнейших путей и методов расширения этого процесса. |
| The Assembly also elected four Vice-Presidents and appointed a 9-member Credentials Committee. | Ассамблея избрала также четырех заместителей Председателя и назначила Комитет по проверке полномочий в составе девяти членов. |
| General Assembly resolution 45/217 responded to this request. | В ответ на эту просьбу Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 45/217. |
| 1 Excludes amount assessed by the General Assembly in its resolution 51/12. | 1 Без учета суммы, на которую Генеральная Ассамблея начислила взносы в своей резолюции 51/12. |
| The General Assembly should formulate clear objectives and benchmarks in that regard. | Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея сформулировала ясные цели и определила исходные положения по этому вопросу. |
| The Assembly might consider adopting measures based on those recommendations. | Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии мер на основе этих рекомендаций. |
| Specific meeting of the General Assembly focused on development | С 2006 года Генеральная Ассамблея проводит специальные заседания, посвященные развитию, в формате общих прений. |
| The Assembly has decided unanimously to admit my country. | Ассамблея приняла единогласное решение о приеме нашей страны в свой состав. |
| The General Assembly should therefore seriously consider adopting a different method from the current one. | Поэтому Генеральная Ассамблея должна серьезно задуматься над возможностью принятия иного метода, отличного от того, который сегодня используется. |
| The Assembly is composed of all full and associate members. | Ассамблея состоит из всех членов, как активных, так и пассивных. |
| The General Assembly would provide policy guidance. | Генеральная Ассамблея могла бы осуществлять стратегическое руководство этой работой. |
| These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly. | Эти расходы могут быть покрыты не за счет имеющихся ресурсов; для их покрытия Генеральная Ассамблея должна выделить дополнительные ассигнования. |
| The General Assembly had adopted no resolution approving the zero nominal growth approach. | Генеральная Ассамблея не принимала резолюции, которая санкционировала бы подход, предполагающий составление бюджета с нулевым номинальным ростом. |
| Earlier this year, the fifty-fourth General Assembly accepted an important challenge. | В начале этого года Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии согласилась взять на себя важную задачу. |
| This Assembly has in various resolutions urged the Conference on Disarmament to undertake such negotiations. | Неоднократно эта Ассамблея принимала резолюции, в которых настоятельно призывала Конференцию по разоружению приступить к переговорам по этим вопросам. |
| I believe that this Assembly will contribute to this endeavour. | Я считаю, что наша Ассамблея будет содействовать делу достижения этой цели. |
| Switzerland is proud to host the General Assembly in Geneva. | Швейцария гордится тем, что Генеральная Ассамблея будет проводить свою сессию в Женеве. |
| I think this Assembly deserves to know what those changes are. | Я думаю, что Ассамблея должна знать, в чем заключаются эти изменения. |
| The General Assembly might also decide to leave the issue to State practice. | Генеральная Ассамблея может также постановить оставить решение этого вопроса на усмотрение государств в соответствии с их практикой. |
| General Assembly approves six posts and appropriates $2.4 million for 2000-2001. | Генеральная Ассамблея утверждает шесть должностей и ассигнования в размере 2,4 млн. долл. США на 2000-2001 годы. |
| The Commission on Human Rights and the General Assembly deplore such refusals. | Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея выражают сожаление в связи с такими отказами сотрудничать. |